En vísperas del día de Todos los Santos, varios carballeses a nivel individual firmarán hoy la declaración Galeg@ para siempre jamás, en la que, como explicaron desde el Servicio de Normalización Lingüística del Ayuntamiento, se reconoce «la lengua como factor principal de la galleguidad» y con la que se quiere hacer público el deseo de que, en caso de muerte, el firmante desea «ser recordado en gallego en posibles actos, funerales, recordatorios, lápidas, esquelas, etc...».
Información del día a día del gallego y otras lenguas
Noticias
Conozca la actualidad sobre las lenguas del mundo que le proporciona el Observatorio de la Lengua Gallega. La información se actualiza a diario y se recoge de una amplia gama de fuentes, nacionales e internacionales: desde medios de comunicación hasta webs de diferentes organizaciones e instituciones relacionadas con las lenguas.
Se encuentran en grave riesgo de desaparecer primordialmente tres lenguas indígenas en el estado de Chiapas: el mam, chol y kakchiquel, lo cual es sumamente preocupante porque forman parte la diversidad y patrimonio cultural de la región.
Fuente: El Siete
Los inmigrantes de países francófonos y latinoamericanos no consiguen trabajo en Montreal porque no hablan inglés y, en consecuencia, se les insta a buscarlo en otro lugar, algo con lo que la ministra de Inmigración de Quebec no está de acuerdo.
Fuente: Montreal Gazette
A punto de acoger el Mundial de Fútbol de 2014 y los Juegos Olímpicos en 2016, Brasil presentó unos de los peores resultados en una clasificación internacional sobre conocimiento de inglés.
Fuente: Bonito Notícias
A través de un comunicado, el colectivo ha apuntado que la Fundación no posibilita visitar su página web en asturiano, aunque puede leerse hasta en once lenguas, y tampoco incluye el bable en ningún acto de la Semana de Premios.
Fuente: 20 Minutos
La viceconsejera de Política Lingüística del Gobierno vasco, Lurdes Auzmendi, se ha comprometido a "trabajar seriamente" para solucionar las carencias detectadas por el Consejo de Europa en el informe sobre las lenguas minoritarias de España en el uso del euskera en las áreas de salud y justicia, "para que poco a poco vaya cambiando su situación".
Fuente: Europa Press
Los alumnos de Educación Primaria de Baleares deberán cursar un mínimo de cinco horas en cada una de las lenguas oficiales (castellano y catalán) y en la lengua extranjera, preferentemente, el inglés.
Fuente: Europa Press
La comunidad abierta dedicada a la adaptación al gallego del sistema GNU-Linux y del software libre en general, Proyecto Trasno, acaba de liberar una nueva versión del corrector ortográfico Hunspell para el gallego: la versión 12.10 'Manuel Pintos', un trabajo realizado bajo la coordinación de Antón Méixome.
Fuente: Sermos Galiza
El pasado 26 de octubre daban comienzo en Lugo unas jornadas bajo el título Proxéctate en Galego (Proyéctate en Gallego). En el encuentro se quiso subrayar el potencial del gallego como lengua para el emprendimiento, la tecnología y la comunicación y se informó de la próxima puesta en marcha del Espazo USC: Proxéctate en Galego.
Fuente: Código Cero
El 18 de septiembre Twitter comunicó a todos los que habían pedido una traducción al gallego que al fin la tendrían. A cambio, los usuarios, sin aspirar a una remuneración, deben elaborar un glosario en esta lengua.
Fuente: El País
Boletín
Subscríbase al boletín