Noticias

Os máis novos achéganse á práctica da dobraxe audiovisual na exposición
17 de diciembre de 2008

Os máis novos achéganse á práctica da dobraxe audiovisual na exposición "As nosas palabras, os nosos mundos"

Alumnos de secundaria de 17 institutos da área coruñesa coñecen de preto o proceso da dobraxe nunha actividade que se desenvolve no espazo expositivo de “As nosas palabras, os nosos mundos” no Kiosko Alfonso

Ana Lemos, recoñecida dobradora galega, é a profesional que se encarga de explicarlles aos mozos as técnicas empregadas nese ámbito e de facer un percorrido histórico pola evolución do mundo da dobraxe

Os estudantes que visiten a mostra poden poñerlle voz a algúns dos personaxes máis populares do panorama audiovisual galego

No marco da exposición “As nosas palabras, os nosos mundos”, alumnos de ensino secundario da área coruñesa participan ao longo desta semana nunhas sesións organizadas pola Secretaría Xeral de Política Lingüística da Xunta de Galicia nas que se lles explica o proceso da dobraxe ao galego de producións audiovisuais como as longametraxes e as series de debuxos animados. A través dunha cabina de dobraxe instalada para a ocasión dentro do espazo expositivo, no Kiosko Alfonso, estudantes de 17 institutos reciben explicacións ata o venres 19 de decembro sobre as técnicas propias dese oficio. Unha profesional do sector da dobraxe é a encargada de lles desentrañar os segredos deste mundo aos visitantes procedentes dos centros educativos; ademais, os alumnos poden aproveitar a súa participación nesta iniciativa para poñerlles voz a algúns dos personaxes máis populares do panorama audiovisual galego.

A cabina de dobraxe constitúe unha das principais novidades que presenta a exposición sobre o galego na diversidade lingüística mundial durante a súa estadía na Coruña, coa que Política Lingüística pretende tamén contribuír a poñer en valor a potencialidade creativa da lingua propia de Galicia. As sesións de dobraxe dirixidas aos alumnos de secundaria teñen unha duración aproximada de vinte minutos, e desenvólvense unha vez rematada a visita guiada que realizan á exposición.

A profesional que imparte esta nova actividade é a recoñecida dobradora galega Ana Lemos, unha voz familiar entre o público galego, e en especial entre os espectadores infantís, pola dobraxe de personaxes de animación tan populares como Shin chan. Esta especialista amósalles aos rapaces todo o proceso da dobraxe, ademais de introducilos na historia deste sector facendo un percorrido desde as súas orixes, con alusións ao cineasta Luis Buñuel, pioneiro nesta técnica en España en 1930, ata a actualidade, co emprego das máis modernas tecnoloxías.

A creatividade en galego
A realización desta actividade de dobraxe xira arredor do eixe central da mostra durante a súa estadía na Coruña: a posta en valor da prolífica produción artística que existe en galego e o recoñecemento que estes creadores adquiriron nos últimos anos. Na mostra, que se poderá visitar ata o próximo 4 de xaneiro, ademais desta cabina de dobraxe, pódense atopar secuencias sobre cine, publicidade e animación en galego, videoclips musicais ou puntos de escoita de música galega. A televisión e a radio tamén teñen cabida na exposición, coas producións audiovisuais máis significativas feitas en Galicia. Ademais, o percorrido expositivo dá conta da efervescencia do galego no ciberespazo, a través de pantallas onde consultar os principais recursos lingüísticos na rede, como tradutores automáticos, catálogos bibliográficos ou conversores de textos en voz.

Fonte: Xunta de Galicia

Sección: 
  • Twitter logo
  • Facebook logo
  • LinkedIn logo

Novas relacionadas

Boletín

Subscríbase al boletín

Logo Feder