El programa Aulas Temporales de Adaptación Lingüística acoge alumnado inmigrante con desconocimiento del español en 38 centros educativos de la provincia de Jaén.
Fuente: Ideal
Información del día a día del gallego y otras lenguas
Noticias
Conozca la actualidad sobre las lenguas del mundo que le proporciona el Observatorio de la Lengua Gallega. La información se actualiza a diario y se recoge de una amplia gama de fuentes, nacionales e internacionales: desde medios de comunicación hasta webs de diferentes organizaciones e instituciones relacionadas con las lenguas.
El programa Aulas Temporales de Adaptación Lingüística acoge alumnado inmigrante con desconocimiento del español en 38 centros educativos de la provincia de Jaén.
Fuente: Ideal
Como cierre al año de las Letras Gallegas 2015, dedicado a Xosé Filgueira Valverde, el Centro Ramón Piñeiro presentó la Escolma de textos literarios e xornalísticos que supone el número treinta y cuatro de los Cadernos Ramón Piñeiro.
Fuente: Xunta de Galicia
La Academia Valenciana de la Lengua asesorará lingüísticamente la Autoridad Portuaria de Valencia para utilizar el valenciano en los portales webs de los puertos de Valencia, Sagunto y Gandía así como en textos y folletos destinados a público de la Comunidad Valenciana.
Fuente: Valencia Plaza
El Gobierno chino estandarizará la lengua de signos y el braille que se utilizan en el país a lo largo de los próximos cinco años, debido a las diferencias regionales y culturales dentro del territorio.
Fuente: Spanish Peopledaily
El Gobierno de Navarra subvenciona con 131 000 euros a 18 centros que imparten enseñanza del euskera a adultos.
Fuente: Navarra
Manuel Valls ha dicho en una entrevista que en Francia "solo existe una nación" y se mostró contrario a la cooficialidad del corso en Francia, donde, ha explicado, "solo hay una lengua oficial, el francés".
Fuente: La Vangurdia
Un estudio realizado por la Universidad McGill y el Instituto Neurológico de Montreal ha demostrado que la exposición a una lengua durante los primeros meses de vida sienta las bases para aprender después nuevos idiomas.
Fuente: La Vanguardia
La nueva Ley del Patrimonio Cultural incluye dos novedades significativas respecto de la vigente: la regulación en un título específico del patrimonio inmaterial, con un tratamiento diferenciado para la lengua gallega y la toponimia; y la inclusión de nuevas perspectivas de protección patrimoniales no desarrolladas con anterioridad, tales como el patrimonio subacuático, el industrial y el científico y técnico.
Los cambios en esta ley afectarán a la denominación del catalán y el aragonés, que ya no se llamarán Lapao y Lapapyp, como había acordado el anterior Gobierno de Aragón.
Fuente: El Periódico de Aragón
Tal y como anunció el pasado mes de abril que haría en el último trimestre del año, la Consejería de Cultura, Educación y Ordenación Universitaria ha llevado al Parlamento de Galicia el documento consensuado del Plan de dinamización de la lengua gallega en el tejido económico 2015/2020.
Fuente: Xunta de Galicia
Subscríbase al boletín