Información del día a día del gallego y otras lenguas

Noticias

Conozca la actualidad sobre las lenguas del mundo que le proporciona el Observatorio de la Lengua Gallega. La información se actualiza a diario y se recoge de una amplia gama de fuentes, nacionales e internacionales: desde medios de comunicación hasta webs de diferentes organizaciones e instituciones relacionadas con las lenguas.

    14 de julio de 2010

    La Comisión de Reglamento del Senado aprobó la propuesta de reforma sobre el uso de las lenguas cooficiales en la actividad de la Cámara Alta, que deberá ser ratificada por completo en el Pleno. La propuesta de modificación señala que estas medidas serán efectivas a partir del 1 de enero de 2011 y que no supondrán incremento del gasto.

    Fuente: La Razón

    14 de julio de 2010

    La Plataforma por la Lengua ha presentado tres informes en los que denuncia que el catalán es la lengua más desprotegida de Europa en relación con el número de hablantes y destaca la marginación de este idioma cooficial en las webs de las instituciones españolas.

    Fuente: ABC

    14 de julio de 2010

    Godswill Obioma, secretario ejecutivo del Consejo de Investigación y Desarrollo Educativo de Nigeria, afirmó que el Gobierno federal está trabajando para desarrollar una política lingüística para el país con el fin de ayudar a salvar las lenguas nigerianas que se encuentran en peligro de extinción y promover un sentido de nacionalidad.

    Fuente: Next

    13 de julio de 2010

    Se desarrollarán diccionarios ilustrados para un conjunto de grupos indígenas del oeste de Queensland con el fin de garantizar la preservación de las lenguas aborígenes. Los diccionarios se realizarán para 14 grupos lingüísticos, que cubren un tercio del país.

    Fuente: ABC

    13 de julio de 2010

    Portugal y Rusia firmaron un programa de cooperación en las áreas de lengua, educación, ciencia, tecnología, cultura, juventud, deporte y comunicación. En el área de las lenguas, el programa define mecanismos para el intercambio de becas entre los dos países destinadas a estudiantes, investigadores y profesores de portugués y ruso, y la realización de estudios e iniciativas que tienen como objetivo el aprendizaje de las lenguas portuguesa y rusa a través de plataformas en internet.

    13 de julio de 2010

    Las instituciones europeas realizarán una oposición para seleccionar traductores para cinco lenguas. Esta medida irá acompañada una semana después de otras para buscar intérpretes para cinco lenguas, dado que la Unión Europea intenta abordar la inminente escasez de profesionales.

    Fuente: EurActiv

    13 de julio de 2010

    La presunta vulneración de derechos lingüísticos de los euskaldunes en las ofertas de empleo de Osakidetza (Servicio Vasco de Salud) y en el trato recibido por parte del Departamento vasco de Interior centran las quejas presentadas por los ciudadanos que hablan en euskera, según el informe que presentó la directora del Observatorio de Derechos Lingüísticos (Behatokia), Garbiñe Petriati.

    Fuente: Diario Vasco

    13 de julio de 2010

    El ministro de Educación, Leighton Andrews, anunció un nuevo plan de acción para apoyar la mejora y la innovación en la enseñanza de las lenguas extranjeras modernas. Este plan les brindará más oportunidades a los estudiantes para mejorar sus competencias lingüísticas o aprender una nueva lengua extranjera como parte de itinerarios de aprendizaje entre los 14 y los 19 años.

    Fuente: eGov Monitor

    13 de julio de 2010

    La consejera de Cultura, Blanca Urgell, ha participado en la inauguración del curso 'Euskara 2.0', organizado por la Viceconsejería de Política Lingüística, en colaboración con la Universidad del País Vasco, donde se analizarán la importancia de aplicar las nuevas tecnologías y la web 2.0 para impulsar la normalización de las lenguas minoritarias.

    Fuente: Europa Press

    13 de julio de 2010

    El secretario autonómico de Relaciones con el Estado y con la Unión Europea, Rafael Ripoll, ha subrayado “el esfuerzo del Consell en impulsar y fomentar el uso del valenciano dentro y fuera de nuestras fronteras, especialmente en las instituciones europeas”.

    Fuente: El Periòdic

    Boletín

    Subscríbase al boletín

    Logo Feder