El Juzgado Central de lo Contencioso-Administrativo de Madrid admitió una demanda de la Mesa por la Normalización Lingüística contra la UNED, tras la negativa de un profesor a corregir el examen de Bieito Lobeira, realizado en gallego. La demanda busca que se reconozca el derecho del estudiante a ser evaluado en la lengua cooficial del territorio donde se examina. La UNED defiende que el equipo docente no está capacitado para corregir en idiomas distintos al castellano, a pesar de que sus estatutos se comprometen a apoyar las lenguas cooficiales.
Información del día a día del gallego y otras lenguas
Noticias
Conozca la actualidad sobre las lenguas del mundo que le proporciona el Observatorio de la Lengua Gallega. La información se actualiza a diario y se recoge de una amplia gama de fuentes, nacionales e internacionales: desde medios de comunicación hasta webs de diferentes organizaciones e instituciones relacionadas con las lenguas.
La primera entrega de Heartstopper, de Alice Oseman, llega traducida al gallego por Nee Barros en la editorial Xerais y está disponible en las librerías desde el 5 de septiembre. Esta traducción busca dar visibilidad al colectivo LGBTIQA+ en gallego y ofrecer referentes en este idioma en historias accesibles y para todas las edades.
Fuente: Faro de Vigo
El Gobierno del Reino Unido quiere crear un nuevo procedimiento de pruebas de lengua inglesa como parte de un proceso de mejora del sistema que existe para la obtención de los visados.
Fuente: ST Network
La Comisión de la Amazonia y de los Pueblos Originarios de la Cámara de los Diputados de Brasil ha aprobado un proyecto de ley que permitirá crear el programa de preservación, recuperación y transmisión de las lenguas indígenas brasileñas.
Fuente: Diário Digital
Un informe de la Consejería de Política Lingüística de Cataluña analiza la situación del catalán. En él se reconoce su importancia demográfica en Europa, con más de 10 millones de hablantes, pero se advierte del retroceso en su uso en ámbitos clave como la educación y la sanidad. Propone cinco objetivos estratégicos para revertir esta tendencia, como facilitar el uso social de la lengua y asegurar su normalización en las instituciones. Además, aborda la situación crítica del aranés y la necesidad de mejorar la formación y difusión de la lengua de signos catalana.
Dos abogados de Lugo, Cristina Fernández Lago y Miguel Vieito, presentaron una reclamación contra el Instituto Nacional de la Seguridad Social tras negarles atención en gallego en consultas telefónicas. Su reclamación, amparada en la Ley de igualdad de trato, solicita sanciones contra esta discriminación lingüística.
Fuente: Praza
El Gobierno de Navarra, a través de Euskarabidea, lanza la campaña anual «Euskera ahora» para promover el aprendizaje del euskera entre adultos, que cuenta con la colaboración de 35 entidades locales y varios euskaltegis. La campaña, dirigida especialmente a la juventud, destaca las nuevas oportunidades y experiencias que ofrece el conocimiento de esta lengua. La campaña se desarrollará durante septiembre con diversas acciones promocionales, incluyendo anuncios en redes sociales y medios locales.
Tamara Andrés y Oriana Méndez fueron galardonadas con el premio Plácido Castro de Traducción 2023 por su versión gallega de As Iluminacións de Arthur Rimbaud, reconocida por su complejidad y creatividad. Este galardón, que por primera vez distingue una traducción poética al gallego, cuenta con una dotación de 3000 euros y se entregará en el Día Internacional de la Traducción.
Según un estudio del Atlas de Lenguas Indígenas en Peligro de Desaparición, el 38,4 % de las lenguas originarias de América Latina y el Caribe están en una situación crítica. Este porcentaje ha aumentado 18 puntos en los últimos años.
Fuente: Diari de la Llengua
El autor mozambiqueño Mia Couto ha ganado la última edición del premio FIL de Literatura en Lenguas Románicas de México. El galardón tiene la cuantía de 150 mil euros.
Fuente: VOA
Boletín
Subscríbase al boletín



