Noticias

Un proyecto de la Universidad de Vigo busca traducir al mayor número de idiomas dos conocidos poemas de Rosalía de Castro
19 de abril de 2013

Un proyecto de la Universidad de Vigo busca traducir al mayor número de idiomas dos conocidos poemas de Rosalía de Castro

Traducir al máximo de lenguas posibles dos de los poemas más conocidos de Cantares Gallegos, "Airiños, airiños, aires" y "Adios ríos, adiós fontes", es el objetivo del proyecto Rosalía é Mundial, una iniciativa impulsada por la Universidad de Vigo y la Fundación Rosalía de Castro en la que están colaborando alrededor de 40 traductores de todo el mundo.

Fuente: Universidade de Vigo

Sección: 
  • Twitter logo
  • Facebook logo
  • LinkedIn logo

Novas relacionadas

Boletín

Subscríbase al boletín

Logo Feder