España
El Gobierno de Aragón impulsará la creación de un diccionario y un traductor en línea de la lengua aragonesa
El Gobierno de Aragón impulsará el desarrollo de un diccionario y un traductor en línea de la lengua aragonesa. Esta acción se enmarca dentro del programa POCTEFA Linguatec de digitalización y defensa de las lenguas minoritarias europeas.
Fuente: Heraldo
Una nueva iniciativa de voluntariado difundirá las publicaciones escritas en catalán
Un grupo de personas voluntarias acaba de poner en marcha el proyecto elseullibre, una iniciativa que pretender servir de canal de difusión de nuevas publicaciones en catalán.
Fuente: Generalitat de Catalunya
El Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana anula parcialmente el decreto de plurilingüismo
El Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana ha anulado parcialmente el decreto de plurilingüismo por considerar que resulta discriminatorio con el castellano frente al valenciano en el sistema educativo no universitario.
Fuente: Levante-EMV
Denuncian la discriminación que sufren en España las lenguas que no tienen el estatus de cooficiales
Compromís denuncia en el Senado la vulneración de la disposición final de la Constitución española por no publicar la Carta Magna en todas las lenguas de España, en referencia a las que no se consideran cooficiales, como es el caso del asturiano, el aragonés, el aranés, el leonés o el tamazigh, entre otras, en el que consideran un caso claro de discriminación lingüística.
Fuente: La Vanguardia
Asturias celebra la Semana de las Letras Asturianas
El 4 de mayo se celebrará el acto institucional del XXXIX Día de las Letras Asturianas en el Teatro Campoamor de Oviedo. Asimismo, a lo largo de la semana se realizarán otras actividades en favor de la lengua asturiana, en el marco de la celebración de la Semana de las Letras Asturianas.
Fonte: El Comercio
El conocimiento de catalán será uno de los requisitos para acceder a una plaza de investigación en las islas Baleares
El Boletín Oficial de las Islas Baleares publicó una convocatoria para la contratación temporal de un investigador técnico, que exige como requisito la acreditación de un nivel intermedio (B2) de la lengua catalana.
Fuente: ABC
Se actualiza el diccionario terminológico de la ciberseguridad en lengua catalana
El Centro de Terminología de Cataluña (TERMCAT) ha publicado la segunda edición del diccionario de terminología de la ciberseguridad con la colaboración del Centro de Seguridad de la Información de Cataluña (CESICAT) y de expertos del ámbito. La obra contiene ahora más de 260 términos en catalán.
Fuente: Gencat
Se representa por primera vez la ópera Bastian und Bastienne en euskera
La orquesta de cámara Arimaz, del municipio guipuzcoano de Tolosa, llevará al escenario por primera vez en euskera la ópera de W.A. Mozart "Bastian und Bastienne", que ya había sido traducida a este idioma en el año 1957.
Fuente: Noticias de Guipuzkoa
Se publica una nueva versión del traductor de valenciano Salt
El día 3 de mayo, la Consellería de Educación de la Generalitat Valenciana presentó una nueva versión del traductor de valenciano Salt, herramienta de software libre que permite traducir y corregir textos y resolver dudas lingüísticas.
Fuente: La Vanguardia
Gobierno vasco y Autoridad Portuaria de Bilbao firman un convenio para fomentar el uso del euskera en el Puerto bilbaíno
El Gobierno Vasco y la Autoridad Portuaria firmaron un convenio de cuatro años de duración para lograr un mayor uso del euskera mediante su promoción y normalización.
Fuente: Deia
Boletín
Subscríbase al boletín