España
El conocimiento de catalán será uno de los requisitos para acceder a una plaza de investigación en las islas Baleares
El Boletín Oficial de las Islas Baleares publicó una convocatoria para la contratación temporal de un investigador técnico, que exige como requisito la acreditación de un nivel intermedio (B2) de la lengua catalana.
Fuente: ABC
Se actualiza el diccionario terminológico de la ciberseguridad en lengua catalana
El Centro de Terminología de Cataluña (TERMCAT) ha publicado la segunda edición del diccionario de terminología de la ciberseguridad con la colaboración del Centro de Seguridad de la Información de Cataluña (CESICAT) y de expertos del ámbito. La obra contiene ahora más de 260 términos en catalán.
Fuente: Gencat
Se representa por primera vez la ópera Bastian und Bastienne en euskera
La orquesta de cámara Arimaz, del municipio guipuzcoano de Tolosa, llevará al escenario por primera vez en euskera la ópera de W.A. Mozart "Bastian und Bastienne", que ya había sido traducida a este idioma en el año 1957.
Fuente: Noticias de Guipuzkoa
Se publica una nueva versión del traductor de valenciano Salt
El día 3 de mayo, la Consellería de Educación de la Generalitat Valenciana presentó una nueva versión del traductor de valenciano Salt, herramienta de software libre que permite traducir y corregir textos y resolver dudas lingüísticas.
Fuente: La Vanguardia
Gobierno vasco y Autoridad Portuaria de Bilbao firman un convenio para fomentar el uso del euskera en el Puerto bilbaíno
El Gobierno Vasco y la Autoridad Portuaria firmaron un convenio de cuatro años de duración para lograr un mayor uso del euskera mediante su promoción y normalización.
Fuente: Deia
Se propone que las lenguas de signos españolas sean reconocidas como Bien Inmaterial de Interés Cultural
Concha Díaz, presidenta de la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE), ha propuesto en la Comisión para las Políticas Integrales de la Discapacidad que las lenguas de signos españolas sean reconocidas como Bien Inmaterial de Interés Cultural debido a la desprotección que sufren las personas que las emplean.
Fuente: La Vanguardia
Bai Euskarari Elkartea crea la primera aplicación en euskera para buscar empleo
Lansarean, la primera aplicación en euskera para buscar trabajo, cuenta ya con 4000 ofertas, 400 empresas y 2900 usuarios. Ha sido lanzada por Bai Euskarari Elkartea con la intención de dirigirse a los profesionales que buscan trabajo y a las empresas que ofrecen oportunidades laborales.
Fuente: Noticias de Gipuzkoa
Nace una nueva web sobre música en catalán
La enciclopedia de música catalana Viasona ha estrenado una nueva página web con la que quieren dar una visión global del sector de la música en catalán. El nuevo espacio incorpora una sección de actualidad y mejora el acceso a la enciclopedia ya existente.
Fuente: El Nacional
La asociación Karrikiri fomenta el uso de euskera en Pamplona
La asociación Karrikiri lleva fomentando durante más de 20 años el uso de la lengua vasca en Pamplona con diferentes iniciativas como bolsas de empleo, búsqueda de pisos entre gente que hable euskera, listado de comercios euskaldunes y un servicio de traducción.
Fuente: Noticias de Navarra
Según un estudio, el 68% de las notarías de Cataluña no ofrece redactar escrituras en catalán
El estudio realizado por la Plataforma por la Lengua destacó que solo el 32% de las notarías de Cataluña ofrece a sus clientes escoger el catalán para la redacción de escrituras. Esto contrasta con el dato de que el 51,1% de la clientela afirmó hablar catalán en su vida cotidiana.
Fuente: La Vanguardia
Boletín
Subscríbase al boletín