El Servicio de Normalización Lingüística de la USC ha publicado la versión en gallego del HTA Glossary, un diccionario multilingüe sobre evaluación de tecnologías sanitarias promovido por redes internacionales. Esta adaptación aprovechó los contenidos en inglés, español y francés e incorporó equivalentes y definiciones en gallego. Además, se ha creado una interfaz interactiva que mejora la consulta y permite actualizar el glosario de manera constante, lo que refuerza la disponibilidad de recursos en gallego en el ámbito de la salud.
Información del día a día del gallego y otras lenguas
Noticias
Conozca la actualidad sobre las lenguas del mundo que le proporciona el Observatorio de la Lengua Gallega. La información se actualiza a diario y se recoge de una amplia gama de fuentes, nacionales e internacionales: desde medios de comunicación hasta webs de diferentes organizaciones e instituciones relacionadas con las lenguas.
En los últimos 20 años, la enseñanza en euskera en Iparralde ha crecido de forma notable. El número de escuelas con educación bilingüe ha aumentado considerablemente, y cada vez más centros apuestan por la inmersión lingüística, fortaleciendo así la presencia del euskera en el sistema educativo y, por extensión, en la sociedad.
Fuente: Ehige
El crecimiento del uso del francés y del inglés en Benín está provocando la desaparición progresiva de las lenguas autóctonas. La percepción de que estos idiomas extranjeros ofrecen mejores oportunidades laborales hace que las nuevas generaciones se distancien de su identidad lingüística y cultural.
Fuente: Global Voices
La Universidad de Santiago de Compostela ha revisado y avalado la publicación de la primera gramática del gallego en checo, escrita por el hispanista Bohumil Zavadil y publicada por la Universidad Carolina de Praga. La obra analiza la lengua desde una perspectiva funcional-estructural y aborda aspectos fonológicos, morfológicos y sintácticos, con ejemplos literarios. Con esta obra se contribuye a la proyección del gallego y al fortalecimiento de los vínculos académicos entre Galicia y la República Checa.
El Ayuntamiento de Irún ha puesto en marcha el Mes del Euskera para fomentar el uso de esta lengua con un programa que incluye tres actividades: representaciones teatrales para el alumnado en el Centro Cultural Amaia, publicación de sus trabajos en la revista Irunero y la celebración del Mintzodromo Gaztea en el Espacio Palmera Montero.
El Departamento de Política Lingüística ha abierto el plazo para solicitar ayudas destinadas a la promoción de la lengua de signos catalana (LSC), que podrán presentarse hasta el 10 de abril de 2025. Las subvenciones están dirigidas a iniciativas que fomenten su uso, la creación de contenidos y la difusión de la LSC más allá de la comunidad signante. También se apuesta por la mejora de la formación y la investigación en esta lengua, así como por la expansión de proyectos divulgativos, como exposiciones y materiales educativos.
El gobierno portugués ha aprobado en Consejo de Ministros la creación de una misión dedicada a la protección y promoción de la lengua mirandesa. Esta entidad, con sede en Miranda do Douro, operará hasta 2028 y busca garantizar recursos para la preservación de esta herencia cultural única, aumentar su visibilidad y promover la transmisión intergeneracional.
Fuente: Observador
Un estudio de Education First (EF) revela que los Países Bajos encabezan la lista de países europeos con el mejor dominio del inglés como segunda lengua en 2024, seguidos de Noruega y Suecia. Portugal permanece en las primeras posiciones y España se sitúa en el puesto 36, mientras que Francia desciende al 49, su posición más baja desde 2011.
Fuente: Euro Weekly
En Tolosaldea, los municipios y agentes sociales han lanzado la campaña "Abizenak ere euskaraz" para cambiar la grafía de los apellidos al euskera en los documentos oficiales. La modificación, que requiere un proceso administrativo sencillo, busca avanzar en la normalización del idioma y fomentar su uso en las administraciones.
Fuente: Tolosako Udala
El Departamento de Investigación y Universidades de Cataluña ha lanzado la campaña "Si et canvien l’idioma, no et mosseguis la llengua", que anima a los estudiantes universitarios a defender sus derechos lingüísticos y a reclamar que no se les cambie el idioma de las materias en las que se matriculan.
Fuente: Diari de la Llengua
Boletín
Subscríbase al boletín





