En el colegio español Vicente Cañada Blanch de la capital británica el gallego es, junto al castellano, la única lengua peninsular para la que se imparte docencia. En este centro nació en 2010 la iniciativa Gallego en Londres de la mano del profesor Xaime Varela, al principio como un simple perfil de Facebook para comunicarse con el alumnado, pero que con el tiempo se convirtió en un punto de referencia para toda la comunidad gallega que vive en esta urbe.
Información del día a día del gallego y otras lenguas
Noticias
Conozca la actualidad sobre las lenguas del mundo que le proporciona el Observatorio de la Lengua Gallega. La información se actualiza a diario y se recoge de una amplia gama de fuentes, nacionales e internacionales: desde medios de comunicación hasta webs de diferentes organizaciones e instituciones relacionadas con las lenguas.
El Ayuntamiento de Bilbao, en el marco del programa Darabilbo, tiene previstas para el mes de noviembre 24 actividades gratuitas de ocio en euskera, entre las que figuran talleres de gastronomía, paseos en bicicleta o varias charlas.
Fuente: 20minutos
Varias asociaciones y sindicatos alertaron, en una rueda de prensa en Ansoáin, sobre como la crisis sanitaria provocada por la covid-19 está repercutiendo negativamente en el euskera y en su proceso de normalización lingüística.
Fuente: Noticias de Navarra
La edición en lenguas minorizadas centra la XVII edición del Simposio “O libro e a lectura”, organizado por la Asociación Gallega de Editoras (AGE), que este año no contará con asistencia presencial, pero que se podrá seguir por el canal de Youtube de la AGE.
Fuente: Consello da Cultura Galega
Con el fin de celebrar el 250 aniversario del nacimiento del poeta William Wordsworth (1770-1850), la Biblioteca Nacional de Portugal acoge una exposición y congreso que analizarán en detalle el legado intelectual y literario del autor inglés.
Fuente: Público
El uso de formas femeninas para referirse tanto a mujeres como a hombres en el borrador de una ley del Ministerio de Justicia alemán ha avivado el debate sobre la necesidad del lenguaje inclusivo. El borrador ha sido rechazado por el miedo a que pueda ser declarado inconstitucional.
Fuente: New York Times
La plataforma Kontseilua y los sindicatos ELA y LAB piden al empresariado del País Vasco y de Navarra que en los acuerdos interprofesionales se pacte la negociación de planes para el uso del euskera en las compañías que tengan más de 50 trabajadores/as. Asimismo, demandan a los gobiernos de ambas comunidades que apoyen la medida a través de recursos económicos.
Fruto de un pacto entre ERC, PSOE y Unidas Podemos, en la futura ley educativa se eliminará la referencia expresa a que el castellano sea lengua vehicular, para blindar la inmersión lingüística en Cataluña, y obligará a que el alumnado tenga competencias en catalán y castellano.
Fuente: El Periódico
En una mesa redonda, organizada por la Facultad de Filología y Traducción, se trataron las oportunidades laborales de este campo en Galicia, más allá de la traducción literaria. Así mismo, se abordaron las posibilidades que proporciona el gallego, una lengua que abre muchas puertas en un mercado global de traducción e interpretación.
Fuente: Universidade de Vigo
El presidente de la República de Irlanda, Michael D. Higgins, presentó en un acto virtual un nuevo diccionario bilingüe inglés-gaélico irlandés, una obra lexicográfica que ha necesitado 11 años de trabajo.
Fuente: Irish Central
Boletín
Subscríbase al boletín


