España
El Festival de Cine Fantástico-FANT selecciona el proyecto ganador como mejor cortometraje en euskera
El proyecto Éxodo, de Nitya López, ha recibido la ayuda del Festival FANT de Bilbao para la producción de cortometrajes en euskera, dotada con 5000 euros. Esta iniciativa, que celebra su segunda edición, reafirma su compromiso con la creación audiovisual en esta lengua en el ámbito del cine fantástico.
Fuente: Ayuntamiento de Bilbao
Valentín García explica en Navarra las iniciativas de acción inmediata para impulsar el uso del gallego llevadas a cabo al amparo del pacto por la lengua

El secretario general de Lengua, Valentín García, participó en Pamplona en la comisión de seguimiento del Protocolo de colaboración en materia de política lingüística suscrito por los gobiernos de Galicia, Cataluña, Islas Baleares, Comunidad Valenciana, Comunidad Foral de Navarra y el País Vasco, con el fin de establecer vías de colaboración entre los distintos departamentos de política lingüística.
Fuente: O Portal da Lingua Galega
Se presenta una campaña para impulsar el uso del catalán en el ejercicio de la abogacía

Plataforma per la Llengua y el Consell de l’Advocacia Catalana impulsan la campaña « Defensem en català, defensem el català» para fomentar el uso habitual del catalán en el ámbito jurídico. Pretenden garantizar los derechos lingüísticos, promover referentes profesionales y acercar el catalán a las facultades de Derecho, donde su presencia resulta escasa.
Fuente: NoticiasDe
El Ayuntamiento de Pamplona convoca ayudas para el aprendizaje de euskera
El Ayuntamiento de Pamplona destina 70 000 euros a ayudas para personas mayores de 16 años empadronadas en la ciudad que deseen aprender o perfeccionar el euskera. La convocatoria distingue entre cursos anuales y de verano, y se concederá un máximo del 80 % del coste. Deberán realizarse en centros homologados y se exige asistir, al menos, al 75 % de las clases.
Fuente: Ureñeko Udala
Se presenta un diccionario de remo en euskera

Hibaika Arraun Elkartea ha presentado un diccionario bilingüe (euskera-castellano) de remo con el objetivo de promover el uso del euskera en este ámbito deportivo. La publicación se distribuirá en centros educativos y bibliotecas de Errenteria y también tendrá versión digital. Esta iniciativa procura un impacto positivo en la gente joven y aprovechar el papel del deporte como canal de cohesión social y lingüística.
Fuente: Herri Bizia
Veinte de los 135 miembros de la Cámara catalana se inscriben en un servicio de asesoramiento para mejorar su nivel de catalán
Un total de veinte miembros del Parlamento de Cataluña ha decidido mejorar su catalán gracias a un nuevo servicio de asesoramiento lingüístico ofrecido por la cámara. La iniciativa permite revisar intervenciones parlamentarias y corregir errores a través de una atención personalizada. El programa funciona de manera voluntaria y busca promover un uso más correcto de la lengua catalana en las instituciones.
Fuente: 20minutos
Un pastor lucha por la preservación del belestán, una variedad del aragonés, con la recopilación de palabras para hacer un diccionario
La Unesco alerta del peligro de desaparición que sufre el aragonés, una lengua que apenas cuenta con 10 000 persas hablantes habituales y cuyo uso resulta todavía más residual en variedades como el belestán. Esta última, hablada en el valle de Bielsa, sobrevive en veinte personas. Para preservar esta riqueza lingüística, el pastor Ángel Luis Saludas lleva case cinco décadas elaborando a mano un diccionario con el vocabulario propio del belestán, un trabajo que busca impedir que se pierda para siempre.
Fuente: Infobae
Se presenta un sistema de traducción automática neuronal para las lenguas románicas peninsulares

Un grupo de universidades españolas ha desarrollado un sistema de traducción automática neuronal centrado en las lenguas románicas peninsulares, incluido el asturiano, el aragonés y el aranés. El proyecto TAN-IBE tiene como objetivo entrenar modelos mediante técnicas innovadoras, a partir de corpus multilingües y acuerdos institucionales, para crear herramientas libres que impulsen el uso y la visibilidad de estas lenguas en entornos digitales.
Fuente: Universidad de Oviedo
El FC Barcelona introduce el catalán en la denominación de sus tiendas oficiales

El FC Barcelona ha decidido sustituir la denominación inglesa de sus tiendas oficiales por la forma en catalán Barça Botiga, como muestra de su compromiso con la defensa y promoción de la lengua propia. La medida, ya implementada en la tienda principal del estadio, se aplicará de forma progresiva en todos los puntos de venta.
Fuente: Món Esport
El Tribunal Superior de Justicia de Cataluña reconoce el catalán como lengua propia del Ayuntamiento del Masnou
El Tribunal Superior de Justicia de Cataluña ha avalado el uso del catalán como lengua propia en el Ayuntamiento del Masnou, al desestimar el recurso de dos vecinas contra su reglamento. La sentencia reconoce que la administración puede actuar en una sola lengua oficial, siempre que respete el derecho de la ciudadanía a elegir su lengua de relación.
Fuente: Diari de la Llengua
Boletín
Subscríbase al boletín