España
La Universidad de las Islas Baleares fija un mínimo del 35 % de la docencia en catalán en los estudios de grado

La nueva normativa sobre los usos lingüísticos en los estudios de grado para la Universidad de las Islas Baleares tiene dos objetivos: garantizar el derecho a la seguridad lingüística y aumentar el uso del catalán en la docencia en las titulaciones en las que sea minoritario.
Fuente: Diario de Mallorca
El Ayuntamiento de Valencia impulsará un plan para garantizar la igualdad lingüística del valenciano
El Gabinete de Normalización Lingüística ha decidido tomar medidas urgentes dada la situación del valenciano en la ciudad, ya que una encuesta reciente muestra que los datos de uso son preocupantes y muestran el desequilibrio que existe con respecto al castellano.
Fuente: Levante-EMV
El Termcat publica un diccionario del turismo con 1200 términos en catalán acompañados de sus equivalencias en varias lenguas

El Diccionari de turisme, impulsado desde la Generalitat de Cataluña con la colaboración del Gobierno de Andorra, ofrece 1200 términos en catalán, acompañados de definiciones y notas complementarias y las equivalencias en castellano, francés, inglés y alemán.
Fuentes: Generalitat de Cataluña
La Generalitat de Cataluña pone en marcha un proyecto para mejorar la comunicación de la Administración con la ciudadanía

La Guia de llenguatge planer es la primera de las acciones de este proyecto, una guía que ofrece consejos, ejemplos y otros recursos con el objetivo de mejorar la comunicación de la Administración con la ciudadanía mediante el uso de un lenguaje claro e inequívoco que facilite la compresión de la información que se facilita.
Fuente: Generalitat de Catalunya
Una campaña denuncia que el navegador Google prioriza los resultados de búsqueda en castellano, aunque se realicen en catalán

Los usuarios denuncian que, a pesar de tener el navegador configurado en catalán, este prioriza los resultados en castellano. Google, por su lado, admite este problema y afirma que está trabajando en la búsqueda de soluciones.
Fuente: Públic
El conocido paquete de soluciones de gestión empresarial SAP ya tiene versión en euskera
El Departamento de Economía y Hacienda del Gobierno vasco ya cuenta con la versión en euskera del software de gestión empresarial SAP, gracias a la primera traducción de la herramienta a esta lengua realizada por el grupo LKS Next.
Fuente: La Vanguardia
Se firma un nuevo acuerdo para crear sinergias en favor del euskera y del conocimiento
La Sociedad de Estudios Vascos (Eusko Ikaskuntza) y la asociación Euskaltzaleen Topagunea Federazioa se comprometen a colaborar en proyectos de mutuo interés durante los próximos cuatro años para alcanzar los objetivos de cada una de ellas.
Fuente: Noticias de Gipuzkoa
Se publica en línea un diccionario de la mediación con 660 términos en catalán
El Diccionari de la mediació, publicado por el Termcat y el Departamento de Justicia, Derechos y Memoria, incluye 660 términos y 756 denominaciones en catalán con sus equivalencias en castellano e inglés, así como definiciones y notas complementarias.
Fuente: Generalitat de Catalunya
La Generalitat de Cataluña publica una nueva guía para aprender catalán dirigida a la comunidad de habla hindi

Aprenem català des de l’hindi es el décimo primer volumen de la colección “Aprenem català des de...”, que está dirigido a la población catalana que tiene el hindi como lengua habitual, unas 29 000 personas.
Fuente: Generalitat de Catalunya
El Tribunal Superior de Justicia del País Vasco anula la orden que fija horas mínimas de euskera en los colegios internacionales
La orden del Gobierno vasco fija el currículo y las horas mínimas de lengua y literatura española y vasca, que alcanzan las 1050 para cada una. El TSXPV considera en su sentencia que se prescindió del trámite de consulta previa para que los centros afectados presentasen alegaciones.
Fuente: Noticias de Gipuzkoa
Boletín
Subscríbase al boletín