España

Se presenta un diccionario de remo en euskera

Hibaika Arraun Elkartea ha presentado un diccionario bilingüe (euskera-castellano) de remo con el objetivo de promover el uso del euskera en este ámbito deportivo. La publicación se distribuirá en centros educativos y bibliotecas de Errenteria y también tendrá versión digital. Esta iniciativa procura un impacto positivo en la gente joven y aprovechar el papel del deporte como canal de cohesión social y lingüística.

Fuente: Herri Bizia

País Vasco

Veinte de los 135 miembros de la Cámara catalana se inscriben en un servicio de asesoramiento para mejorar su nivel de catalán

Un total de veinte miembros del Parlamento de Cataluña ha decidido mejorar su catalán gracias a un nuevo servicio de asesoramiento lingüístico ofrecido por la cámara. La iniciativa permite revisar intervenciones parlamentarias y corregir errores a través de una atención personalizada. El programa funciona de manera voluntaria y busca promover un uso más correcto de la lengua catalana en las instituciones.

Fuente: 20minutos

Cataluña

Un pastor lucha por la preservación del belestán, una variedad del aragonés, con la recopilación de palabras para hacer un diccionario

La Unesco alerta del peligro de desaparición que sufre el aragonés, una lengua que apenas cuenta con 10 000 persas hablantes habituales y cuyo uso resulta todavía más residual en variedades como el belestán. Esta última, hablada en el valle de Bielsa, sobrevive en veinte personas. Para preservar esta riqueza lingüística, el pastor Ángel Luis Saludas lleva case cinco décadas elaborando a mano un diccionario con el vocabulario propio del belestán, un trabajo que busca impedir que se pierda para siempre.

Fuente: Infobae

Aragón

Se presenta un sistema de traducción automática neuronal para las lenguas románicas peninsulares

Un grupo de universidades españolas ha desarrollado un sistema de traducción automática neuronal centrado en las lenguas románicas peninsulares, incluido el asturiano, el aragonés y el aranés. El proyecto TAN-IBE tiene como objetivo entrenar modelos mediante técnicas innovadoras, a partir de corpus multilingües y acuerdos institucionales, para crear herramientas libres que impulsen el uso y la visibilidad de estas lenguas en entornos digitales.

Fuente: Universidad de Oviedo

Asturias

El FC Barcelona introduce el catalán en la denominación de sus tiendas oficiales

El FC Barcelona ha decidido sustituir la denominación inglesa de sus tiendas oficiales por la forma en catalán Barça Botiga, como muestra de su compromiso con la defensa y promoción de la lengua propia. La medida, ya implementada en la tienda principal del estadio, se aplicará de forma progresiva en todos los puntos de venta.

Fuente: Món Esport

Cataluña

El Tribunal Superior de Justicia de Cataluña reconoce el catalán como lengua propia del Ayuntamiento del Masnou

El Tribunal Superior de Justicia de Cataluña ha avalado el uso del catalán como lengua propia en el Ayuntamiento del Masnou, al desestimar el recurso de dos vecinas contra su reglamento. La sentencia reconoce que la administración puede actuar en una sola lengua oficial, siempre que respete el derecho de la ciudadanía a elegir su lengua de relación.

Fuente: Diari de la Llengua

Cataluña

Tafalla se llenará en mayo de actividades en torno al euskera

El Ayuntamiento de Tafalla celebrará en mayo el Día del Euskera con un amplio programa de actividades que se desarrollarán a lo largo de todo el mes bajo el lema “Euskararen Udaberria” e incluirán talleres culturales, literarios, entre otros.

Fuente: Tafallako Udala

País Vasco

El Ayuntamiento de Ermua convoca ayudas para impulsar el uso del euskera

El Ayuntamiento de Ermua ha abierto dos líneas de ayuda para fomentar el uso del euskera: una destinada a proyectos promovidos por asociaciones sin ánimo de lucro, con una aportación de 5000 euros, y otra para apoyar la presencia del euskera en el paisaje lingüístico de la localidad, dotada con 4000 euros.

Fuente: Ayuntamiento de Ermua

País Vasco

Casi un 10 % de los títulos de las plataformas de streaming tiene audio o subtítulos en catalán

El número de títulos en catalán en las principales plataformas de contenidos audiovisuales se ha duplicado en los últimos años, alcanzando ya casi el 10 % de la oferta, gracias al impulso del doblaje, a las subvenciones públicas y a los convenios con empresas e instituciones. Aunque la presencia sigue siendo inferior a la de otras lenguas con un número similar de hablantes, el aumento es sostenido y busca reforzar tanto la oferta como el consumo en catalán.

Fuente: Via Empresa

Cataluña

El Ayuntamiento de Amurrio organiza un programa lúdico y educativo para impulsar el euskera entre la juventud

El Ayuntamiento de Amurrio pondrá en marcha el programa «Oporretan ere Euskaraz» para fomentar el uso oral del euskera entre niñas y niños de 5 a 12 años durante el mes de julio, combinando actividades educativas y lúdicas. La iniciativa busca crear espacios de ocio en euskera fuera del ámbito escolar.

Fuente: Radio Llodio

País Vasco

Boletín

Subscríbase al boletín

Logo Feder