España

Los colegios impulsan el euskera en Bachillerato con la introducción del modelo A reforzado

Aunque oficialmente solo hay tres líneas, Euskadi camina ya hacia un sistema con tantos programas lingüísticos diferentes como centros.

Fuente: El Correo

El Servicio Valenciano de Empleo y Formación facilita intérpretes de lengua de signos en sus programas de formación

El Servicio Valenciano de Empleo y Formación (Servef) facilitará intérpretes de lengua de signos a los alumnos con discapacidad auditiva que participen en las acciones formativas de la programación de 2014 de formación para el empleo, para lo que se ha previsto una cifra inicial de 25 000 euros.

Fuente: La Vanguardia

Un decreto priorizará el euskera en la gestión lingüística de la Diputación de Guipúzcoa

La Diputación Foral de Gipuzkoa aprobará las próximas semanas el decreto que priorizará el euskera en la gestión lingüística en la entidad. La portavoz foral Larraitz Ugarte ha explicado que aunque en la práctica ya se da prioridad al euskera, la Diputación "quiere que dicha prioridad esté recogida formalmente".

Fuente: Diario Vasco

En los últimos cinco años, se han subtitulado en catalán cerca de 900 largometrajes y 2700 cortos

Entre los años 2008 y 2013 se subtitularon en catalán 3694 filmes que se han exhibido en los diferentes festivales de cine de Cataluña. De estos, un total de 880 son largometrajes y 2614, cortometrajes. Esta actividad ha sido posible gracias a un convenio establecido entre el Departamento de Cultura y la Coordinadora de Festivales y Muestras de Cine y Vídeo de Cataluña (CI & VI) para promover la subtitulación en catalán de productos audiovisuales.

Fuente: Generalitat de Cataluña

Saber idiomas dará un plus a los aspirantes a la policía en la localidad navarra de Estella

Saber idiomas y acreditarlo con las titulaciones correspondientes aportará un plus a los aspirantes a formar parte de la Policía Municipal de Estella. El Ayuntamiento cubrirá este año tres plazas mediante oposición y ha decidido otorgar una puntuación añadida a sus candidatos por el conocimiento -en el mismo plano en todos ellos- del inglés, francés, alemán y euskera.

Fuente: Diario de Navarra

La Universidad del País Vasco imparte 250 asignaturas íntegramente en lengua inglesa

Este curso la Universidad del País Vasco impartirá un total de 274 asignaturas en lengua extranjera (246 en inglés, 25 en francés y tres en alemán). El salto es mayúsculo, teniendo en cuenta que en 2006 la oferta apenas llegaba a las 16 materias. En una década la enseñanza en lengua extranjera se ha multiplicado por diecisiete.

Fuente: Noticias de Gipúzkoa

El Tribunal Superior de Justicia de Baleares declara nulo el Decreto del Tratamiento Integrado de las Lenguas

El Tribunal Superior de las Islas Baleares ha dictado tres sentencias en las que declara nulo el Decreto del Consejo de Gobierno con el que se regula el TIL (Tratamiento Integrado de las Lenguas) en los centros docentes no universitarios de Baleares porque se aprobó sin la "imprescindible" consulta a la Universidad de las Islas Baleares.

Fuente: El Mundo

El Consejo Escolar del Estado aprueba la especialidad docente de Lengua Asturiana

El Consejo Escolar del Estado -en el que está representada toda la comunidad educativa (profesores, padres y madres y alumnado)- aprobó la creación de la especialidad docente de Lengua Asturiana, una histórica reivindicación en la comunidad autónoma, especialmente del movimiento asturianista.

Fuente: El Comercio

Celebran una nueva edición de la Fiesta Estellés, que ensalza la lengua y cultura valencianas

La cuarta edición de la Fiesta Estellés en la Alcudia ha sido una celebración de la lengua y cultura valencianas en honor al periodista, escritor y poeta valenciano Vicent Andrés Estellés.

Fuente: Las Provincias

Presentan en el Festival de Cine de San Sebastián 'Loreak', el primer filme en euskera que opta a la Concha de Oro

Un toque femenino de tres enormes mujeres vascas que, "aunque ellas no lo crean, se parecen", explica tras la presentación de la película en el festival uno de los codirectores del filme, Jon Garaño, que junto a Jose Mari Goneaga han conseguido que este certamen seleccione por primera vez una película rodada en euskera en la competición por la Concha de Oro.

Fuente: 20 Minutos

Boletín

Subscríbase al boletín

Logo Feder