Destacada

Ya está disponible para su descarga el Firefox 18 en gallego

Los servidores FTP de Mozilla cuentan, antes de su anuncio oficial, con la versión definitiva del Firefox 18, nueva versión del navegador web que ya está disponible para su descarga en gallego para Windows, OS X y Linux.

Fuente: Código Cero

Una serie de talleres arroparán la celebración del décimo aniversario de la Galipedia, la sección en gallego de la Wikipedia

El próximo mes de marzo la Galipedia celebra su décimo aniversario y para tal celebración están organizando distintas actividades por toda Galicia entre las que destacan especialmente talleres de edición en creación de contenidos en la Wikipedia en gallego.

Fuente: Código Cero

Nace Vituin, una nueva plataforma social gallega y en gallego

Una nueva plataforma social llega a internet bajo el nombre de Vituin, que presume de ser “la red social de Galicia” y destaca por estar disponible en inglés, español, portugués y gallego.

Fuente: Código Cero

La red Meta-Net confirma el potencial de la traducción automática en la supervivencia de las lenguas en riesgo como la gallega

La red de excelencia Meta-Net, constituida por 60 centros de investigación de 34 países, entre ellos el Grupo de Tecnologías Multimedia de la Universidad de Vigo, acaba de presentar una hoja de ruta para el desarrollo de nuevas tecnologías del lenguaje con potencial para hacer de la rica variedad idiomática de Europa un factor determinante de crecimiento económico y social.

Fuente: Código Cero

El consejero de Cultura y Educación presenta el "Dicionario de alimentación e restauración galego-castelán-inglés"

El consejero de Cultura, Educación y Ordenación Universitaria, Xesús Vázquez Abad, ha presentado un nuevo recurso terminológico orientado a facilitar el uso del gallego en el sector de la restauración. Se trata del Dicionario de alimentación e restauración galego-castelán-inglés, elaborado por el Servicio de Terminología Científico-Técnica Gallega Termigal y coordinado por el lingüista Manuel González González.

Fuente: Xunta de Galicia

El Microsoft Office 2013 ya está disponible en gallego, catalán y euskera

El compromiso de Microsoft con las distintas lenguas del Estado es cada vez mayor. Windows 8 estuvo disponible en gallego desde el mismo día de su lanzamiento oficial y por la traducción del paquete ofimático de Microsoft apenas hubo que esperar 10 días, pues ya se han publicado los paquetes de idiomas de interfaz de Microsoft Office 2013 correspondientes al gallego, el catalán y el euskera.

Fuente: Código Cero

Twitter incorpora el gallego gracias a la contribución de traductores voluntarios

Desde Twitter anuncian que incorporan el rumano y el gallego gracias a la colaboración de toda una comunidad de traductores que han facilitado que esta plataforma esté disponible en más de 35 lenguas.

Fuente: Código Cero

La Xunta pone en marcha el Diccionario jurídico en línea para todos los profesionales de las administraciones públicas gallegas

Los 90 000 empleados públicos de la Administración autonómica y los trabajadores de los ayuntamientos gallegos tienen a partir de ahora acceso al Diccionario jurídico gallego en línea. Esta herramienta, fruto de la colaboración entre la Agencia para la Modernización Tecnológica, la Consejería de Cultura y Educación y la Editorial Xerais, contribuirá a la normalización de la lengua propia de Galicia en el ámbito jurídico-administrativo.

Fuente: Xunta de Galicia

La Consejería de Cultura y Educación convoca cursos preparatorios en línea de las pruebas del Celga 1

La Consejería de Cultura, Educación y Ordenación Universitaria ha convocado, mediante la publicación en la web de la Secretaría General de Política Lingüística (www.xunta.es/linguagalega), una nueva edición de los cursos en línea preparatorios para las pruebas de certificación de lengua gallega en el nivel Celga 1.

Fuente: Xunta de Galicia

La Xunta descarta recurrir la sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Galicia sobre el decreto del gallego

La Xunta no recurrirá, finalmente, el fallo emitido por el Tribunal Superior de Justicia con respecto al decreto del plurilingüismo diseñado por el Ejecutivo durante su primera legislatura.

Fuente: El País

Boletín

Subscríbase al boletín

Logo Feder