Destacada

Política Lingüística promove a galeguización da telefonía móbil a través da campaña "O teu móbil en galego"

A secretaria xeral asinou acordos de colaboración coas dez principais empresas do sector

Os fabricantes comprométense a implantar progresivamente o galego nas opcións dos menús e noutras aplicacións dos terminais

As operadoras ofreceranlles aos seus clientes a posibilidade de comunicarse con eles en galego e de renovar ou substituír os terminais que non teñan esa opción idiomática por outros que si a teñan

A través da páxina web www.oteumobilengalego.com os usuarios poderán coñecer os modelos que teñen o galego incorporado e as empresas operadoras que os comercializan e establecen as súas comunicacións nesta lingua

Promover o uso do galego no ámbito das novas tecnoloxías e, máis concretamente, na telefonía móbil constitúe o obxectivo fundamental do proxecto O teu móbil en galego, que a Secretaría Xeral de Política Lingüística acaba de pór en marcha en colaboración con Ineo, o clúster de referencia en Galicia para o sector das tecnoloxías da información e da comunicación. A responsable deste departamento autonómico, Marisol López, deu a coñecer en Santiago a devandita iniciativa, que inclúe diversas medidas encamiñadas a impulsar e facilitar a comunicación en lingua galega. Por unha banda, asinou convenios de colaboración cos principais fabricantes e operadores de telefonía móbil. Paralelamente, presentouse a web www.oteumobilengalego.com, que pretende converterse na páxina de referencia para calquera busca vinculada aos teléfonos móbiles e ao galego. Ademais, déronse a coñecer outras accións divulgativas incluídas nesta mesma campaña.

Os convenios de colaboración impulsados por Política Lingüística foron asinados por cinco compañías operadoras –Orange, R, Telefónica Móviles, Vodafone e Yoigo– e cinco empresas fabricantes –Alcatel, Motorola, Nokia, Samsung e Sony Ericsson–. Este acordo fará posible a implantación progresiva do galego como opción idiomática nos menús e noutras aplicacións dos terminais móbiles que se comercialicen en Galicia, así como nos manuais de usuario e nas guías rápidas en soporte electrónico que se poidan descargar desde a web.

Substitución de terminais
As empresas operadoras comprométense, a través deste convenio, a facilitar que calquera comunicación oral ou escrita cos seus clientes se poida realizar en galego e a promover campañas para que os seus usuarios coñezan a existencia de terminais na lingua propia de Galicia. Tamén ofrecerán aos seus clientes a posibilidade de adquirir móbiles coa opción de galego, así como a de renovar ou substituír os terminais que non teñan a opción de galego por outros que si a teñan.

Pola súa parte, Política Lingüística facilitaralles asesoramento técnico ás empresas asinantes do convenio en materia de cuestións lingüísticas e terminolóxicas, e proporcionaralle apoio institucional a calquera iniciativa das compañías que teña como finalidade a promoción da lingua e da cultura galegas.

Sitio web
Neste acto, tamén se presentou o sitio web www.oteumobilengalego.com, que é un novo espazo que se crea na rede para facilitarlles ás persoas interesadas toda a información relativa ás compañías que lles posibilitan aos seus clientes unha relación e un trato directo en galego. Esta web pretende converterse nun referente para calquera busca vinculada aos teléfonos móbiles e ao galego. Nela, pódese atopar información acerca das aplicacións na nosa lingua que os fabricantes incorporan aos terminais e ademais ofrece a posibilidade de descargar as últimas actualizacións dispoñibles en lingua galega para os diferentes modelos de teléfonos.

Marisol López desvelou, ademais, que esta campaña na que se inclúen os convenios asinados e a web se complementa con outras accións en liña dirixidas a promover e difundir en internet este proxecto sobre a telefonía móbil. Parte destas iniciativas van encamiñadas a propiciar a consulta na web oficial de calquera palabra relacionada cos móbiles en galego.

Valor de mercado
A secretaria xeral de Política Lingüística amosou a súa satisfacción polo feito de que “no mundo globalizado no que vivimos, o sector empresarial comece a percibir a lingua galega como unha oportunidade e un valor engadido no seu negocio; porque as linguas constitúen vehículos para achegarse ao consumidor desde a proximidade e porque o cliente se sente, ao ser atendido no seu idioma, mellor atendido”. Marisol López fixo referencia tamén á importancia que o sector da telefonía móbil posúe na sociedade actual, porque “está presente en todos os sectores sociais e xa se converteu nun elemento indispensable para unha altísima porcentaxe da poboación”.

A secretaria xeral asegurou que “a vocación global das novas estratexias empresariais non é obstáculo para a incorporación aos mercados locais de maneira particularizada”, e gabou as “empresas pioneiras, de primeira orde no mercado, que están demostrando que as linguas abren camiños, non pechan portas”.

No acto de presentación da campaña O teu móbil en galego tamén participaron o presidente e o director xeral da asociación multisectorial Ineo, Jorge Cebreiros e Manuel Soliño, respectivamente.

Fonte: Xunta de Galicia

O Parlamento Europeo estrea a súa nova canle de televisión en internet en 22 das 23 linguas oficiais

O Parlamento Europeo vén de dar a coñecer a súa nova canle de televisión en internet, Europarl TV, que estará dispoñible en 22 das 23 linguas oficiais da Unión Europea.
Segundo veñen de informar os seus responsables, esta canle nace coa intención de “achegar a actualidade dos Vintesete en tempo real” a calquera usuario do territorio que teña acceso á rede e que teña especial interese por manterse informado sobre a intensa actividade que xera este organismo.

Fonte: Código Cero

26 de setembro. Día Europeo das Linguas

A diversidade lingüística é intrínseca á Unión Europea cos seus 500 millóns de cidadáns, 23 linguas oficiais, 60 linguas rexionais e minoritarias e tres alfabetos. Ningunha institución rexional ou global utiliza tantas linguas oficiais como o Parlamento Europeo. "A diversidade lingüística de Europa é unha parte da nosa riqueza e do noso patrimonio cultural e debe ser protexida", afirmou o presidente do Parlamento Hans-Gert Pöttering.

Fonte: Parlamento Europeo

Europa Press inicia a transmisión do 'Servei en Aranès', unha canle de noticias en lingua occitana

Europa Press de Cataluña inicia a transmisión do 'Servei en Aranès', unha nova canle de noticias en lingua occitana co obxectivo de contribuír á difusión e promoción desta lingua propia do Val d'Aran nos medios de comunicación e nos distintos ámbitos da sociedade.

Fonte: Europa Press

O Ministerio de Cultura destinará 11 millóns en 2009 para cine en linguas cooficiais

Como dispón a nova Lei de cine e confirmou no Congreso a subsecretaria de Cultura, Dolores Carrión, o Goberno investirá 11 millóns de euros en subvencionar filmes en linguas cooficiais durante 2009, a cantidade máxima que permite a lexislación.

Fonte: La Razón

A comunidade de xordos española conta co primeiro dicionario normativo da súa lingua

Doce meses despois do recoñecemento oficial, a lingua de signos española xa dispón do seu primeiro dicionario normativo. Este é un paso máis cara á estandarización dunha lingua que conta con máis de 400.000 usuarios. O Diccionario Normativo de la Lengua de Signos Española (DILSE III) foi desenvolvido pola Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) coa colaboración doutras entidades sociais.

Fonte: El Mundo

Editan unha guía para acercar o catalán á comunidade musulmá

Acercar a lingua catalá á comunidade musulmá e mostrar os vínculos históricos que unen a realidade islámica e a catalá. Estes son os obxectivos da guía Salam ao catalán, patrocinada pola Plataforma per la Llengua e o Consejo Islámico e Cultural de Cataluña. O libriño, financiado pola Dirección de Asuntos Relixiosos da Generalitat, editouse en catalán e árabe, e pretende mostrar as vantaxes sociais e laborais que supón o coñecemento de catalán.

Fonte: El País

Barack Obama, candidato á presidencia de EEUU, utiliza o éuscaro na súa propaganda electoral en Nevada

Nevada é un dos estados norteamericanos con maior número de habitantes de orixe vasca, xunto a California e Idaho; e o candidato demócrata á presidencia, Barack Obama, sábeo, polo que durante a campaña o seu Comité de Apoio de Nevada repartiu panfletos de propaganda en éuscaro.

Fonte: Euskalkultura

Comeza en Santiago a itinerancia da Cova, o xogo das palabras encadeadas nunha nova versión adaptada á era dixital

Esta instalación de última tecnoloxía percorrerá cinco cidades galegas, nas que convidará a todos os transeúntes a xogar coa lingua galega

A Cova suxire un percorrido que recrea o mito da caverna de Platón, e que servirá para elaborar unha cadea de palabras xigante entre todos os que xoguen

A Praza Roxa de Santiago de Compostela acolle desde o 29 de outubro e ata o vindeiro 2 de novembro, a instalación interactiva A Cova, unha iniciativa xurdida dentro da campaña “En galego tes todo por vivir. Tócache!”, promovida pola Secretaría Xeral de Política Lingüística.

A Cova é unha instalación de última tecnoloxía que ofrece un percorrido no que se recrea o mito da caverna de Platón, e na que todas as persoas que o desexen poderán deixar as súas pegadas, o seu mundo das ideas, a través do xogo das palabras encadeadas. Unha das primeiras persoas en facelo foi a secretaria xeral de Política Lingüística, Marisol López, que se achegou ata a Praza Roxa de Santiago para participar no xogo.

Os novos recursos tecnolóxicos permitirán construír entre todos os participantes unha cadea xigante de palabras, para o que se contou coa base de datos do Vocabulario ortográfico da lingua galega (Volga), que asegura a corrección das palabras que se insiran na cadea.

Itinerancia
A Cova está indicada para todos os públicos, sen distinción de idade, que recibirán un agasallo pola súa participación. En Santiago, permanecerá ata o vindeiro 2 de novembro. Despois, a instalación trasladarase á Coruña, onde permanecerá os días 7, 8 e 9 de novembro nos Xardíns de Méndez Núñez. Os días 14, 15 e 16 de novembro, o Parque do Barbaña, en Ourense, acollerá esta actividade interactiva, e os vindeiros 21, 22 e 23 será a rúa Urzáiz de Vigo o novo enderezo da Cova. Por último, a Praza Nova de Lugo acollerá esta instalación interactiva os días 28, 29 e 30 de novembro.

Fonte: Xunta de Galicia

O servizo de tradución automática da Generalitat de Catalunya incorpora o occitano

O servizo de tradución automática que a Generalitat de Catalunya ofrece en liña (http://www.gencat.cat/traductor) incorporou os pares de lingua catalán-occitano-catalán e castelán-occitano-castelán, segundo informou a Secretaría de Política Lingüística. O sistema de tradución para o occitano ofrece as mesmas prestacións que as que actualmente ten para o castelán, o inglés, o francés e o alemán: tradución de textos breves e páxinas web e posibilidade de integración de botóns de tradución nos sitios web.

Fonte: Europa Press

Boletín

Subscríbase ao boletín

Logo Feder