Noticias

Un grupo de expertas quiere velar por la calidad de la traducción al inglés de señales públicas en Japón
18 de noviembre de 2020

Un grupo de expertas quiere velar por la calidad de la traducción al inglés de señales públicas en Japón

Un grupo de expertas está intentando concienciar a las instituciones públicas japonesas sobre la necesidad de no confiar en las plataformas de traducción automática a la hora de traducir señales informativas del japonés al inglés. Las activistas lingüísticas consideran que las traducciones incorrectas podrían tener un impacto negativo en el turismo e incluso poner en riesgo a la población extranjera en caso de terremoto u otro tipo de emergencias.

Fuente: The Guardian

Sección: 
  • Twitter logo
  • Facebook logo
  • LinkedIn logo

Novas relacionadas

Boletín

Subscríbase al boletín

Logo Feder