La Obra Cultural Balear (OCB) y la Asamblea de Docentes han puesto en marcha campañas para promover la elección del catalán como lengua de enseñanza en las Islas Baleares, coincidiendo con el proceso de matriculación para el curso 2025-2026. Con el lema “Tria catalán”, se quiere resaltar la importancia de comenzar el proceso educativo en la lengua propia del país, destacando los beneficios para la cohesión social y la igualdad de oportunidades. Las campañas incluyen material informativo dirigido a las familias para sensibilizarlas sobre los efectos positivos de la educación en catalán.
Información del día a día del gallego y otras lenguas
Noticias
Conozca la actualidad sobre las lenguas del mundo que le proporciona el Observatorio de la Lengua Gallega. La información se actualiza a diario y se recoge de una amplia gama de fuentes, nacionales e internacionales: desde medios de comunicación hasta webs de diferentes organizaciones e instituciones relacionadas con las lenguas.
El Diccionari de la transició energètica, elaborado por TERMCAT con el asesoramiento de expertos en energía y cambio climático, incluye 551 términos clave sobre la transición energética con el objetivo de garantizar la precisión terminológica y promover el uso del catalán en este ámbito estratégico.
Fuente: Generalitat de Catalunya
La Universidad de A Coruña organizó una actividad en el campus de Elviña en el marco del proyecto “O campus nomeado”, que busca recuperar y poner en valor la toponimia tradicional de la zona. El recorrido incluyó lugares como A Cortiña, As Carballeiras y O Souto, y contó con la colaboración de las asociaciones vecinales.
Fuente: Universidade da Coruña
La escritora Berta Dávila ha recibido el Premio Ostana Scritture in lingua madre 2025 en la categoría Giovani por su compromiso con el gallego. De este modo, se convierte en la cuarta persona distinguida en representación de esta lengua tras Manuel Rivas, Craig Patterson y Alfredo Conde.
Fuente: Culturagalega
La red de escuelas en catalán La Bressola, de la Cataluña Norte, ha asegurado su continuidad para el próximo curso gracias a las aportaciones extraordinarias de administraciones, instituciones y la sociedad civil. En total se han recaudado 710 000 euros, lo que ha permitido que el precio de la matrícula se incremente tan solo un 10 %.
Fuente: Diari de la Llengua
La película Runa Simi, de Alberto Zegarra, fue galardonada en Nueva York con el premio al mejor director novel. La cinta narra la historia de Fernando Valencia, un locutor de radio, y su periplo para traducir al quechua la producción de El Rey León.
Fuente: Forbes Perú
Este convenio tiene como objetivo fomentar el uso del catalán entre la juventud de Barcelona. Cuenta con un presupuesto total de 1 630 493 euros y tendrá vigencia hasta el 31 de diciembre de 2026. Las acciones principales incluyen la creación de herramientas formativas, la sensibilización de profesionales del ocio educativo y el desarrollo de campañas para promover esta lengua entre este colectivo.
El director general de Euskarabidea, Javier Arakama, presentó convenios de colaboración con tres entidades navarras de desarrollo: TEDER, Consorcio de Zona Media y Cederna-Garalur. El objetivo es contratar agentes de promoción del euskera e implementar un programa de actividades en 2025 para mejorar los derechos lingüísticos de la ciudadanía. Estos convenios buscan fortalecer la presencia de esta lengua en las zonas rurales, con la contratación de personal cualificado para promover y asesorar sobre su uso en diferentes contextos sociales.
Takekazu Asaka presentó en Cambados su traducción al japonés de Samos, la última obra de Ramón Cabanillas. El académico continúa así acercando el legado literario del poeta gallego a la cultura nipona, esta vez con los versos dedicados al monasterio donde Cabanillas encontró consuelo tras la muerte de su esposa y un hijo.
Fuente: Real Academia Galega
Alrededor de 1,2 millones de alumnos y alumnas peruanos reciben actualmente enseñanza en alguno de los idiomas de los 55 pueblos originarios que conforman Perú, como el quechua o el aimara. El Ministerio de Educación proporciona alfabetos y materiales en 42 de esas lenguas, reforzando así la diversidad cultural y lingüística del país.
Fuente: Infobae
Boletín
Subscríbase al boletín

