Galicia
A Xunta premia os proxectos en materia de innovación lingüística elaborados por oito centros educativos
Os institutos e colexios beneficiarios atópanse en Cangas, O Grove, Burela, Rianxo, Ferrol, A Guarda, Ribeira e A Estrada
Cada un dos centros recibirá unha contía de 2.000 euros e formación e asesoramento para o profesorado para desenvolver eses proxectos durante o curso académico que se acaba de poñer en marcha
A relación da lingua galega coas tecnoloxías da información e a creación de novos espazos de conversa son algúns dos aspectos que se abordan nestes traballos
A Dirección Xeral de Ordenación e Innovación Educativa e a Secretaría Xeral de Política Lingüística deron a coñecer os proxectos en materia de innovación en normalización lingüística que resultaron premiados en base a unha convocatoria conxunta que ambas as dúas institucións fixeron pública en maio pasado. Os traballos desenvolveranse ao longo do presente curso académico 2008-2009 e foron presentados por oito centros educativos das provincias da Coruña, Pontevedra e Lugo. En concreto, trátase do IES Félix Muriel (Rianxo), CEIP Aguiño (Ribeira), Escola Oficial de Idiomas de Ferrol, IES de Rodeira (Cangas), IES As Bizocas (O Grove), IES Perdouro (Burela), IES A Sangriña (A Guarda) e CEIP de Figueroa (A Estrada).
Cada un dos centros premiados recibirá unha asignación económica de 2.000 euros para poder desenvolver os proxectos ao longo do curso que se acaba de poñer en marcha. A maiores, contarán con formación e asesoramento para o profesorado do centro. Tamén se difundirán as devanditas experiencias a través da rede e publicaranse os materiais educativos producidos no enderezo da Consellería de Educación http://centros.edu.xunta.es/contidos/mapas_interactivos e na web de Política Lingüística http://www.xunta.es/linguagalega
Campos de traballo
O proxecto presentado polo IES de Rodeira, de Cangas, parte da análise da situación da lingua en Cangas e ten como obxectivo prioritario superar os prexuízos que afirman que o galego non é a lingua da xente nova; propoñen a realización de actividades en radio, videoconferencias e espazos virtuais na rede para fomentar o uso oral.
Pola súa banda, o IES As Bizocas, do Grove, realizará trípticos turísticos en inglés, francés e castelán coa súa correspondente versión en galego, elaborará información para a web do Concello do Grove e as oficinas turísticas, traducirá as cartas dos restaurantes a diferentes idiomas, entre eles tamén ao galego; e editará un libro sobre biografías de mulleres da vila, entre outras iniciativas.
A proposta promovida polo IES Perdouro de Burela prevé darlle continuidade a un traballo que xa levan desenvolvendo desde hai dous cursos e que inclúe a recompilación de documentación civil en lingua galega, coa que están a construír o Arquivo Documental de Burela. Nesta iniciativa participan numerosas asociacións e entidades públicas e privadas da zona.
Tamén no caso do IES Félix Muriel de Rianxo apostan por darlle continuación este ano a un proxecto que puxeron en marcha o curso pasado, titulado No meu mar, na miña lingua; que ten por finalidade recuperar vocabulario tradicional dos deportes relacionados co mar que se practican no concello de Rianxo.
En canto á Escola Oficial de Idiomas de Ferrol, presentaron unha proposta que ten por finalidade crear espazos de conversa en galego, tanto físicos como virtuais, e nela fixan como obxectivo contactar con todos os países nos que existen lectorados de lingua galega para convidalos a participar na súa experiencia a través de videoconferencias que estarán abertas a toda a comunidade escolar. Deste xeito, danlle continuidade a un proxecto que comezaron o curso pasado.
Outros ámbitos de estudo
O IES A Sangriña, da Guarda, formula un traballo de investigación titulado O tesouro dos nosos avós, que consiste en recompilar información sobre diferentes cuestións da historia recente e que pon o alumnado en contacto coas persoas maiores. Por outra parte, o CEIP de Figueroa, na Estrada, presentou un proxecto de normalización lingüística na radio escolar. Por último, o CEIP de Aguiño, no concello ribeirense, elixiu unha iniciativa para desenvolver ao longo deste curso que leva por título Sereas e heroínas de Sálvora, que xira arredor do mar e que aposta polo uso das novas tecnoloxías da información; prevé a realización de obradoiros en materia de sensibilización sobre a igualdade de xénero e a diversidade funcional.
Coordinación
Polo que atinxe ao desenvolvemento destes proxectos, a dirección de cada un dos centros educativos designará entre os membros do claustro unha persoa para que coordine o proxecto de innovación en normalización lingüística. Antes do 30 de xuño de 2009, este coordinador ou coordinadora deberá elaborar unha memoria das actuacións levadas a cabo para a posta en marcha deste proxecto.
Pola súa banda, os coordinadores e as coordinadoras provinciais de normalización lingüística ofrecerán apoio e asesoramento tanto na fase de elaboración dos proxectos como de desenvolvemento dos mesmos, e desempeñarán así mesmo funcións de seguimento dos traballos nos centros da súa área de influencia. Igualmente, a Dirección Xeral de Ordenación e Innovación Educativa levará a cabo o seguimento dos proxectos.
Fonte: Xunta de Galicia
Política Lingüística organiza, nas 7 cidades galegas, a terceira edición dos Seminarios de Dinamización Lingüística no Ensino
O vindeiro 25 de setembro remata o prazo de inscrición nesta actividade para as cidades de Ferrol, Pontevedra e Ourense, mentres que para A Coruña, Santiago, Lugo e Vigo permanecerá aberto ata o 14 de novembro
O programa estrutúrase en seis sesións, nas que se abordarán a planificación sociolingüística, o proxecto lingüístico de centro e as iniciativas que se están desenvolvendo con éxito en diferentes comunidades
A parte práctica tamén terá cabida nos seminarios, no que se organizarán obradoiros e grupos de traballo para desenvolver supostos prácticos
O vindeiro 1 de outubro comezarán en Ferrol, Pontevedra e Ourense os Seminarios de Dinamización Lingüística no Ensino, que este ano chegan á súa terceira edición. Organizados pola Secretaría Xeral de Política Lingüística, coa colaboración da Dirección Xeral de Ordenación e Innovación Educativa, vanse realizar tamén, a partir do 25 de novembro, en Santiago, A Coruña, Lugo e Vigo.
Esta actividade está destinada ao profesorado de ensino primario e secundario, tanto dos centros públicos coma dos privados, e daráselles preferencia aos docentes que pertenzan aos equipos de normalización e dinamización lingüística.
Os seminarios están pensados para darlle formación a profesorado que debe desenvolver no seu centro labores de planificación lingüística co fin de acadar a competencia plurilingüe que marca a lexislación.
Tres das seis sesións das que consta o seminario están dedicadas ao proxecto lingüístico de centro e á planificación sociolingüística. Para iso, contarase coa participación dunha especialista da Comunitat Valenciana, Montserrat Ferrer, que ofrecerá formación teórica. Ademais abordaranse experiencias concretas de centros que están desenvolvendo a planificación sociolingüística e realizarase un obradoiro no que os asistentes, distribuídos en grupos de traballo, acometerán supostos prácticos.
Os seminarios tentan, así mesmo, presentar alternativas viables e realistas que se están a desenvolver na actualidade e que poden valer de referente para impulsar o incremento de usos da lingua, tanto na comunidade educativa como no seu contorno.
As iniciativas de fomento do uso do galego oral e de utilización das novas tecnoloxías na aula tamén terán cabida nestes seminarios, que ano tras ano esgotan o número de prazas ante a gran demanda existente no profesorado.
En Ferrol, o seminario desenvolverase no IES de Canido; en Pontevedra será na Escola Oficial de Idiomas, e en Ourense, no IES Universidade Laboral. Nos tres casos, as sesións comezarán o 1 de outubro, e prolongaranse durante os días 2, 3, 7, 8 e 9 do mesmo mes, sempre a partir das 18.00 horas. Tamén nos tres casos, o prazo para inscribirse remata o xoves, 25 de setembro.
En Santiago, A Coruña, Lugo, Vigo e Ourense as sesións iniciaranse o 25 de novembro, e continuarán o 26 e o 27 do mesmo mes e os días 2, 3 e 4 de decembro. No caso de Compostela, o seminario realizarase no IES As Fontiñas; na Coruña será no IES Rafael Dieste; en Lugo, no IES Politécnico de Lugo, e en Vigo, no IES Politécnico de Vigo. Nestes casos, o prazo de matrícula remata o 14 de novembro.
Os asistentes recibirán un certificado de asistencia expedido polo Servizo de Formación do Profesorado da Consellería de Educación e Ordenación Universitaria. Todos os profesores e profesoras que desexen asistir aos seminarios deben inscribirse no enderezo electrónico http://www.edu.xunta.es/fprof.
Fonte: Xunta de Galicia
A Mesa pola Normalización Lingüística denuncia que Tráfico incumpre a lei ao non dirixirse en galego nin a quen así o demanda
A Dirección Xeral de Tráfico (DXT) incumpre a lexislación vixente ao non empregar o galego nin tan sequera con aqueles usuarios que así o solicitan, tal e como denuncia A Mesa pola Normalización Lingüística. A asociación en defensa da lingua galega, que xa se dirixiu á propia DXT para que corrixa a situación, constatou que cando menos a Xefatura Provincial de Tráfico da Coruña non emprega o galego nin cando é a lingua coa que as persoas interesadas se dirixen á devandita entidade.
A mocidade coruñesa aprenderá galego a golpe de rap

A Asociación Cultural Alexandre Bóveda, coa colaboración do Concello da Coruña, organiza un obradoiro de rap regueifa de balde para achegar o galego á mocidade, en especial no seu tempo de lecer, para incentivar a súa aprendizaxe. A Concellaría de Mocidade, Solidariedade e Normalización Lingüística inclúe este curso no seu programa formativo que presentou na este luns. Ao obradoiro, destinado a rapaces e rapazas maiores de 14 anos, asistirán García (DKTC), Pinto d'Herbón e Luís O Caruncho.
Fonte: Vieiros
As empresas Itelsis e Grupo Academia Postal pásanse ao galego
Despois do acto celebrado o pasado mes de xullo no estaleiro vigués Hijos De J. Barreras, no que se asinou un convenio coa Secretaría Xeral de Política Lingüística da Xunta para galeguizar as súas actividades, o Foro Enrique Peinador, ao que pertence José Francisco González Viñas, presidente do estaleiro, vén de reunirse para programar outros actos de galeguización empresarial.
Así, a xunta directiva do foro acordou celebrar novos actos nas empresas Itelsis (telecomunicacións) e Grupo Academia Postal (centro de preparación de opositores que conta cunha escola de negocios) para este novo trimestre. Os devanditos actos terán como escenarios os polígonos do Tambre de Santiago e o de San Cibrao das Viñas en Ourense.
Fonte: GZnación
As CiberIrmandades anuncian novas traducións de software ao galego
A colaboración de voluntarios da CiberIrmandade da Fala fai posible que o galego estea «presente de forma oficial desde o comezo na versión estable» da aplicación de Panel de Control Open Source para provedores de acceso á Rede IspCP Omega.
Fonte: Código Cero
A Mesa acusa a Carlos Negreira, portavoz do PP na Coruña, de tratar de crear «un clima artificial de fobia contra o galego»
A Mesa pola Normalización Lingüística saíu ao paso das denuncias de Carlos Negreira, portavoz do PP no Concello da Coruña, que a semana pasada acusou a entidade de acosar o comercio coruñés para que utilice o galego. Segundo A Mesa, o representante do partido conservador «engana e manipula con falsidades» para tratar de crear «por todos os medios posibles» o que considera «un clima artificial de fobia contra o galego».
Fonte: La Voz de Galicia
Galicia Bilingüe denuncia que máis do 80 % dos alumnos de primaria só estuda cun ou dous libros en castelán
A asociación Galicia Bilingüe presentou en Vigo os datos dun estudo realizado polos propios socios no que denuncian que máis do 80 % dos escolares da primaria só estuda cun ou dous libros escritos en castelán, concretamente os de Lingua castelá e outras materias como Relixión, Plástica e Música.
Fonte: Europa Press
A elevada demanda de idiomas satura as escolas oficiais de varias cidades
As escolas oficiais de idiomas das principais cidades galegas non dan abasto, e os alumnos pasan horas (e ata noites) para conseguir unha praza no idioma e o horario que máis se axusta ás súas necesidades.
Fonte: La Voz de Galicia
Cultura celebra o Día Internacional da Tradución cunha homenaxe a Valentín Arias e unha xornada sobre terminoloxía

Os actos desenvolveranse en Vigo os días 29 e 30 de setembro
A Consellaría triplicou desde 2004 as axudas á tradución desde e para o galego, que este ano superaron os 300.000 euros
O 30 de setembro é o Día Internacional da Tradución e a Consellería de Cultura e Deporte celebrarao cunha homenaxe ao tradutor Valentín Arias e coa organización dunha xornada sobre terminoloxía. Os actos conmemorativos enmárcanse nunha política da Dirección Xeral de Creación e Difusión Cultural de aposta polo fomento da tradución, cun forte incremento das axudas, que se triplicaron en só catro anos.
O departamento que dirixe Luis Bará dedica este ano 307.689 euros a subvencionar traducións e probas de tradución, o que supón superar en máis do triple os 90.000 euros que destinou en 2004 para o mesmo fin o anterior goberno da Xunta. Este incremento permitiu que as obras subvencionadas pasasen de 30 en 2004 a 89 en 2007. Este ano agárdase que arredor de 120 libros se beneficien destas axudas, destinadas tanto á edición en galego de textos doutras linguas como para a tradución a outras linguas de textos orixinais en galego.
Con este incremento a Consellería quere facilitar que as nosas autoras e autores conten con vías para exportar a súa produción literaria a mercados exteriores noutras linguas. Ao mesmo tempo, procúrase facer posible que se poidan atopar no noso país e na nosa lingua textos significativos producidos no exterior, incluíndo obras de referencia clásicas e de actualidade. As axudas favorecen ademais o traballo dos profesionais galegos da tradución.
Xornada sobre terminoloxía
Os actos do Día Internacional da Tradución iniciaranse o luns 29 de setembro coa celebración en Vigo da Xornada “Terminoloxía: palabras que contan”. Terá lugar na Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo, organizada en colaboración coa Asociación de Tradutores Galegos e a Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da interpretación.
A xornada desenvolverase ao longo da mañá. Abrirase cunha conferencia sobre “Terminoloxía en Galicia: tesouros novos e vellos” a cargo de Iolanda Galanes, presidenta da Sociedade Galega de Terminoloxía. A continuación presentaranse varios proxectos nos eidos da tradución e a terminoloxía. A xornada rematará cunha mesa redonda sobre “Terminoloxía e interpretación”.
Valentín Arias
O 30 de setembro é a data na que os tradutores e intérpretes celebran o seu patrón, San Xerome. Ese día a Consellería recoñecerá o traballo desenvolvido por Valentín Arias, un dos máis grandes tradutores de Galicia. Será nun acto no Auditorio do Centro Sociocultural Caixanova de Vigo ás 19:00 horas, no que intervirá a conselleira de Cultura e Deporte, Ánxela Bugallo.
Vicente Arias López naceu en Sarria en 1934. En 1969 comezou a traballar coa Editorial Galaxia. Foi membro fundador en 1984 da Asociación de Tradutores Galegos, da que foi presidente. Traduce fundamentalmente do francés, do portugués e do español. En 1989 recibiu o premio Ramón Cabanillas de Tradución, e o Premio de Tradución Xuvenil do Ministerio de Cultura.
Entre as súas moitas traducións atópanse as obras de Jules Verne “A volta ao mundo en oitenta días”, “Viaxe ao centro da terra” e “Da Terra á Lúa”, “Voo de noite” de Antoine de Saint-Exupéry, “O estranxeiro” de Albert Camus e “A fractura do miocardio” de Jacques Fansten. Tamén traballou no equipo que traduciu “O enxeñoso fidalgo don Quixote da Mancha”. Ademais publicou numerosos artigos sobre a tradución e a función do tradutor, en especial en países con linguas minorizadas.
Programa da xornada “Terminoloxía: palabras que contan”
29 de setembro de 2008
Salón de Actos da Facultade de Filoloxía e Tradución, Universidade de Vigo
Campus Lagoas-Marcosende s/n, Vigo
10.00-10.30 Conferencia «Terminoloxía en Galicia: tesouros novos e vellos»
Iolanda Galanes Santos, presidenta da Sociedade Galega de Terminoloxía (SGaT)
10.30-12.40 Presentación de proxectos
10.30-10.55 «Novo dicionario inglés-galego»
Alberto Álvarez Lugrís e Xavier Gómez Guinovart, Seminario de Lingüística Informática (SLI) da Universidade de Vigo
10.55-11.20 «A Neoteca: banco de datos de neoloxismos da Universidade de Vigo»
Xosé María Gómez Clemente (Observatorio de Neoloxía) e Xavier Gómez Guinovart (Seminario de Lingüística Informática, SLI)
11.20-11.30 Rolda de preguntas
11.30-11.45 Pausa
11.45-12.05 «Un idioma preciso: un exemplo de divulgación do traballo terminográfico»
Xusto A. Rodríguez Río, responsabale de Área de Terminoloxía, SNL, Universidade de Santiago de Compostela
12.30-12.40 Rolda de preguntas
12.40-13.00 Pausa
13.00-14.00 Mesa redonda «Terminoloxía e interpretación»
Modera: Lara Santos, presidenta da Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI)
Participan:
Luis Alonso Bacigalupe, profesor da Área de Interpretación na Universidade de Vigo
María Reimóndez Meilán, intérprete profesional
Fonte: Xunta de Galicia
Boletín
Subscríbase al boletín