Información do día a día do galego e outras linguas

Novas

 

Coñeza a actualidade sobre as linguas do mundo que lle proporciona o Observatorio da Lingua Galega. A información actualízase a diario e recóllese dunha ampla gama de fontes, nacionais e internacionais: dende medios de comunicación ata webs de diferentes organizacións e institucións relacionadas coas linguas. 

    20 de xullo de 2010

    Fernando Nava López, director nacional do Instituto das Linguas Indíxenas, expuso que México carece de intérpretes e tradutores de linguas indíxenas, o cal deixa a este sector débil e obxectivo fácil de inxustizas, principalmente en casos legais.

    Fonte: Periódico y Agencia de Noticias Imagen del Golfo

    20 de xullo de 2010

    O Servizo de Normalización Lingüística (SNL) da Universidade da Coruña, en colaboración cos SNL das universidades de Vigo e Santiago e a Secretaría Xeral de Política Lingüística, convoca o VII Premio Luísa Villalta a Iniciativas Normalizadoras dirixido ao conxunto do sistema universitario galego. Premiarase o deseño dunha acción normalizadora e unha idea para a promoción do galego.

    Fonte: CTNL

    20 de xullo de 2010

    O conselleiro de Educación e Ordenación Universitaria, Xesús Vázquez Abad, e o presidente da Deputación de Pontevedra, Rafael Louzán, asinaron un convenio para desenvolver unha liña de actuacións en materia de normalización lingüística no ámbito da Administración e da cidadanía, actividades consideradas de interese social para o impulso do idioma.

    Fonte: Xunta de Galicia

    19 de xullo de 2010

    O Consello de Ministros aprobou a regulación do Centro de Normalización Lingüística da Lingua de Signos Española co obxectivo de investigar, fomentar e difundir esta lingua, así como velar polo seu bo uso. Entre as funcións do Centro destaca tamén a de converterse en Observatorio da Lingua de Signos Española.

    Fonte: ADN

    19 de xullo de 2010

    O ministro español de Xustiza, Francisco Caamaño, sinalou que "buscará vías de convenio" para que o portal de xustiza europeo E-Justice estea accesible nas linguas cooficiais do Estado.

    Fonte: ABC

    19 de xullo de 2010

    Un grupo de alumnos de Enxeñería Informática da Universidade de Málaga (UMA) está a traballar na creación dun programa destinado a persoas con discapacidade auditiva comunicativa, que permita traducir ao instante a lingua falada á de signos e viceversa.

    Fonte: 20 minutos

    19 de xullo de 2010

    A lingua española é a terceira con máis presenza en internet e unha das que goza de maior crecemento, se ben segue lonxe do mandarín e, sobre todo, do inglés, que copa as páxinas web con máis visitas do mundo.

    Fonte: Cibersur

    19 de xullo de 2010

    A recuperación e o desenvolvemento das linguas dos pobos aborixes de Chile sería beneficioso para o país, xa que xeraría un 'renacemento cultural', afirmou a docente universitaria Elisa Lóncon Antileo.

    Fonte: Informador

    19 de xullo de 2010

    A Escola de Artes e Oficios Mestre Mateo de Santiago de Compostela acolleu o pasado 17 de xullo unha xornada formativa para o profesorado colaborador que impartirá os cursos de linguaxe administrativa de nivel superior dirixidos ao funcionariado da Administración autonómica.

    Fonte: Xunta de Galicia

    16 de xullo de 2010

    A conselleira de Educación, Ciencia e Cultura de Castela-A Mancha, María Ángeles García, adiantou que a Junta deseñou o que denomina o Plan de plurilingüismo "co fin de que todos os alumnos e alumnas da rexión dominen polo menos un idioma estranxeiro e teñan así a posibilidade de integrarse, estudar ou traballar en calquera país da Unión Europea".

    Fonte: Voces de Cuenca

    Boletín

    Subscríbase ao boletín

    Logo Feder