A metade dos turistas que visitan España consideran que os españois non temos un nivel aceptable en lingua estranxeira e os que peor percepción teñen das nosas competencias lingüísticas son os británicos e os alemáns, precisamente os principais “clientes” do turismo español. Así o afirma TTQS, empresa especializada en tradución e interpretación, que advirte ademais que os erros máis comúns derivan das traducións literais.
Información do día a día do galego e outras linguas
Novas
Coñeza a actualidade sobre as linguas do mundo que lle proporciona o Observatorio da Lingua Galega. A información actualízase a diario e recóllese dunha ampla gama de fontes, nacionais e internacionais: dende medios de comunicación ata webs de diferentes organizacións e institucións relacionadas coas linguas.
Vinte pemes catalás participan desde hai seis meses no Servizo de Asesoramento Lingüístico a Empresas Exportadoras (SALE) da Cámara de Comercio de Barcelona, unha proba piloto pioneira en España. O balance desta primeira experiencia permite concluír que cada ano miles de empresas europeas desaproveitan negocios e perden contratos por falta de maiores competencias lingüísticas e capacidades interculturais.
Fonte: La Vanguardia
O primeiro estudo de dialectos do español en Twitter, realizado polo Instituto de Física Interdisciplinar e Sistemas Complexos, Ifisc (CSIC-UIB, España) e da Universidade de Toulon (Francia), revela a existencia de dous 'grandes superdialectos', un compartido en grandes cidades españolas e americanas e outro en zonas rurais.
Fonte: Europa Press
Un funcionario do Concello de Ourense argumenta a nulidade do proceso de información pública por non estar exposto ao público en ambas as linguas cooficiais.
Fonte: La Voz de Galicia
O programa de animación á lectura “Imos ler” ofrecerá o próximo curso 2014-2015 narración oral, encontro con autores e reunións de orientación ao profesorado en castelán, éuscaro e inglés. Nesta actividade poden participar os centros públicos e concertados de Pamplona de Educación Infantil, Primaria e de Educación Secundaria Obrigatoria.
Fonte: Diario de Navarra
O grupo Gaelaico cre ter descuberto a orixe do topónimo Catoira. Aseguran que o nome desta localidade, situada na desembocadura do Ulla, provén da suma de dúas palabras gaélicas, «cath dobhair», que significa «batalla do río».
Fonte: La Voz de Galicia
O campamento xuvenil Mariña Española de Sada (A Coruña), coordinado pola Dirección Xeral de Xuventude e Voluntariado, acolleu as derradeiras sesións da xincana lingüística Lingua Forza 3 incluídas na cuarta edición do programa de dinamización lingüística O galego campa!, que impulsa a Xunta de Galicia.
Fonte: Xunta de Galicia
Presentáronse en total de 118 traballos de investigación nas tres Universidades Indíxenas de Bolivia (Unibol), o 80 por cento escritos en mojeño, weenhayek, bésiro, guaraní, aimará e quechua; o resto, 20 por cento, en castelán.
Fonte: Spanish.china.org.cn
En Iucatán, a poboación de máis de tres anos que fala maia representa 537 618 habitantes, é dicir, o 98,66 % do total de falantes de linguas indíxenas na entidade.
Fonte: Milenio
O programa polo que a linguas rexionais foran introducidas como unha materia obrigatoria nas escolas de Khyber Pakhtunkhwa durante o último ano académico chegou a un punto morto.
Fonte: Dawn
Boletín
Subscríbase ao boletín