A Consellería de Educación e Universidades das Illas Baleares impulsa un proxecto para que o alumnado de primaria recupere palabras en desuso procedentes de rondallas e da tradición oral, co fin de reforzar a conciencia lingüística e o valor do patrimonio propio. A iniciativa propón crear en cada aula unha “caixa do tesouro” na que se recompilen termos antigos co seu significado e contexto. Posteriormente, o profesorado desenvolverá actividades para favorecer o seu uso creativo e reflexivo.
Información do día a día do galego e outras linguas
Novas
Coñeza a actualidade sobre as linguas do mundo que lle proporciona o Observatorio da Lingua Galega. A información actualízase a diario e recóllese dunha ampla gama de fontes, nacionais e internacionais: dende medios de comunicación ata webs de diferentes organizacións e institucións relacionadas coas linguas.
O Goberno central confirmou que o coñecemento do galego, catalán ou éuscaro non será requisito para obter a autorización inicial de residencia e traballo na regularización extraordinaria en tramitación. O borrador prevé, porén, que a aprendizaxe das linguas oficiais poida valorarse na renovación ao cabo dun ano, a través dun informe de integración emitido pola comunidade autónoma.
A Mesa pola Normalización Lingüística esixe a RTVE que cumpra coa obriga legal de emitir contidos dobrados e subtitulados en galego e que abandone o recurso á intelixencia artificial para suplir esa carencia. A entidade denuncia que a corporación pública non alcanza as cotas fixadas pola lei e que a utilización destas ferramentas ofrece resultados de baixa calidade, ademais de precarizar o labor de profesionais da dobraxe e da tradución.
A Deputación de Pontevedra activa unha convocatoria de 150.000 euros destinada a apoiar entidades culturais sen ánimo de lucro que impulsen a dinamización do galego. As axudas, que poderán acadar ata 4000 euros por proxecto sen superar o 75% do orzamento, diríxense a iniciativas que promovan o uso e o prestixio da lingua en ámbitos como a creación literaria e audiovisual, a toponimia ou o tecido comercial.
O BNG presentou en Vigo a campaña Pronúnciate, coa que anima a recuperar as formas galegas de nomes e apelidos como resposta á castelanización histórica, especialmente durante o franquismo. Durante o acto, cargos públicos acompañaron unha persoa que formalizou o cambio, co obxectivo de exemplificar un trámite que cualifican de sinxelo.
Fonte: Vigo al Minuto
Como cada 21 de febreiro, a Organización das Nacións Unidas para a Educación, a Ciencia e a Cultura (UNESCO) conmemora en todo o mundo o Día Internacional da Lingua Materna coa intención de salientar a importancia das linguas como vehículo de identidade, cultura e expresión. Este día tamén pretende promover a diversidade lingüística e cultural e o multilingüismo para construír sociedades máis inclusivas e pacíficas.
Fonte: UNESCO
O investigador Marciano Moreira defendeu a necesidade urxente de oficializar o crioulo ou lingua caboverdiana, apelando a consensos entre partidos políticos e representantes parlamentarios para recoñecela como patrimonio cultural e símbolo de identidade de Cabo Verde. Subliñou que a demora nesa oficialización atrasaría tamén a afirmación da identidade e a dignidade lingüística do país e destacou o papel da lingua no éxito educativo e na cohesión social.
A televisión británica presenta Hold My Hand, o primeiro programa de citas realizado integramente en lingua de signos británica. A serie segue persoas xordas ou persoas de familias xordas nas súas experiencias amorosas, apostando por un formato accesible e inclusivo. O obxectivo é visibilizar a cultura e identidade das persoas xordas.
Fonte: BBC
Segundo datos recentes, o turco é a lingua máis empregada nos fogares alemáns despois do alemán. A estatística reflicte o impacto histórico da migración turca e a crecente diversidade lingüística do país. En Alemaña viven millóns de persoas de orixe turca, o que explica a forte presenza desta lingua na sociedade.
Fonte: Hürriyet Daily News
En Inari, na Laponia finlandesa, escolas infantís de inmersión están a recuperar o saami de Inari, unha lingua indíxena que estivo a piques de desaparecer. A través do uso exclusivo da lingua en xogos e actividades cotiás, estase a crear unha nova xeración de falantes. Esta iniciativa estase a converter nun dos casos máis exitosos de revitalización lingüística en Europa.
Fonte: BBC
Boletín
Subscríbase ao boletín

