España
Publícase o primeiro dicionario inglés-español de termos veterinarios
Mercedes Jaime, profesora da Universidade de Zaragoza, publica un dicionario de terminoloxía veterinaria inglés-español, resultado de trinta anos de traballo e orientado tanto ao ámbito académico como profesional. A obra abrangue todas as especialidades da medicina veterinaria e está deseñada para facilitar a comprensión, redacción e tradución de textos técnicos. Publicado inicialmente en formato impreso, prevese o seu acceso en liña para ampliar o seu uso entre diversos perfís científicos e técnicos.
Fonte: Fundéu
A Generalitat de Cataluña convoca subvencións para impulsar a presenza do catalán nos xogos de mesa

O Departamento de Política Lingüística abriu unha nova liña de axudas, dotada con 150 000 euros, para apoiar a incorporación do catalán nos xogos de mesa. As subvencións, que poden cubrir ata o 80 % do proxecto, establecen dúas modalidades: primeira edición en catalán de xogos de mesa en edición independente ou xogos de mesa multilingües que incorporan o catalán por vez primeira.
Fonte: Generalitat de Catalunuya
A lingua mirandesa convértese na protagonista na edición deste ano dun concurso organizado polo municipio zamorano de Fonfría
O Premio Memoria Escolar Rural, organizado en Fonfría coa colaboración da Universidade de Salamanca, pon este ano o foco na lingua mirandesa. A iniciativa busca recoller relatos de experiencias escolares no ámbito rural, escritos en mirandés, co obxectivo de conservar a memoria educativa e reforzar a visibilidade desta lingua minorizada no contexto ibérico.
Fonte: Rádio Brigantia
O Goberno vasco convoca axudas para proxectos audiovisuais, con especial atención aos realizados en éuscaro
O Consello de Goberno aprobou unha convocatoria de subvencións por valor de 1.116.400 euros para apoiar o desenvolvemento de longametraxes, series e miniseries ata 2026, con especial atención aos proxectos en éuscaro. As axudas cubrirán gastos previos á produción, como guión, márketing, localizacións ou asesoramento xurídico. A contía máxima variará segundo o formato, xénero e lingua, e será maior para as producións en éuscaro.
Fonte: Gobierno Vasco
Medra o uso do éuscaro nas redes sociais entre a mocidade

O uso do éuscaro nas redes sociais entre a mocidade de 15 a 29 anos aumentou ata o 43,6 % en 2025, cunha maior presenza entre as mulleres. Guipúscoa lidera esta tendencia con máis da metade da mocidade empregando a lingua, mentres que Biscaia e Áraba tamén experimentan subas significativas. Os datos, recollidos polo Observatorio Vasco da Xuventude, revelan un avance sostido cara á normalización do éuscaro nos espazos dixitais.
Fonte: Gobierno Vasco
Critican a exclusión da lingua de signos catalá do Pacto Nacional pola Lingua
A FESOCA e as entidades afiliadas manifestaron o seu malestar polo feito de que o Goberno catalán non incluíse a lingua de signos catalá no Pacto Nacional pola Lingua. Consideran esta exclusión unha grave falta de compromiso coa diversidade lingüística e reclaman un pacto específico que recoñeza e protexa os dereitos das persoas xordas e xordocegas, así como o valor cultural desta lingua minorizada.
Fonte: Diari de la Llengua
Amplíase a liña de subvencións ás empresas que posibiliten a realización de prácticas de Formación Profesional Dual en éuscaro
As Xuntas Xerais de Araba aprobaron unha moción para ampliar as axudas ás empresas que faciliten prácticas de FP Dual en éuscaro. A proposta busca garantir que o alumnado poida completar a súa formación nesta lingua tamén no ámbito laboral.
Fonte: Radio Llodio
O Concello de Xirona crea un servizo para promover e garantir os dereitos lingüísticos
O Concello de Xirona habilitou a Bústia pel Català, unha ferramenta dixital destinada a garantir os dereitos lingüísticos da cidadanía e a reforzar a presenza do catalán no ámbito municipal. A iniciativa permite denunciar vulneracións, propoñer melloras e solicitar información, no marco dun plan para paliar o retroceso do uso social da lingua.
Fonte: VilaWeb
Ponse en marcha unha campaña nas Baleares que anima manter o catalán nas conversas diarias

A Obra Cultural Balear impulsa a campaña «No excloguis ningú. Comparteix el català» co fin de promover o uso habitual da lingua catalá en contextos cotiáns e combater a tendencia a mudar automaticamente ao castelán. A iniciativa, que decorrerá ata o 15 de xuño, difundirase a través de contidos audiovisuais e redes sociais para sensibilizar sobre os prexuízos lingüísticos e fomentar unha inclusión real a través da continuidade do catalán.
Fonte: Última Hora
A asociación Faceira publica en liña un dicionario de leonés

Xa está dispoñible en liña e de balde o Diccionariu Llionés. Volume I: llionés-castellanu, de Nicolás Bartolomé Pérez, cunha ampla selección léxica de preto de 11 000 entradas. A obra recolle variantes dialectais, fraseoloxía e termos especializados, ademais de incluír observacións gramaticais e etimolóxicas, consolidando un recurso esencial para preservar e divulgar o patrimonio lingüístico do leonés.
Fonte: Asociación Faceira
Boletín
Subscríbase ao boletín