España
O Goberno de Aragón impulsará a creación dun dicionario e un tradutor en liña da lingua aragonesa
O Goberno de Aragón impulsará o desenvolvemento dun dicionario e un tradutor en liña da lingua aragonesa. Esta acción enmárcase dentro do programa POCTEFA Linguatec de dixitalización e defensa das linguas minoritarias europeas.
Fonte: Heraldo
Unha nova iniciativa de voluntariado difundirá as publicacións escritas en catalán
Un grupo de persoas voluntarias acaba de poñer en marcha o proxecto elseullibre, unha iniciativa que pretender servir de canle de difusión de novas publicacións en catalán.
Fonte: Generalitat de Catalunya
O Tribunal Superior de Xustiza da Comunidade Valenciana anula parcialmente o decreto de plurilingüismo
O Tribunal Superior de Xustiza da Comunidade Valenciana anulou parcialmente o decreto de plurilingüismo por considerar que resulta discriminatorio co castelán fronte ao valenciano no sistema educativo non universitario.
Fonte: Levante-EMV
Denuncian a discriminación que sofren en España as linguas que non teñen o status de cooficiais
Compromís denuncia no Senado a vulneración da disposición final da Constitución española por non publicar a Carta Magna en todas as linguas de España, en referencia ás que non se consideran cooficiais, como é o caso do asturiano, o aragonés, o aranés, o leonés ou o tamazigh, entre outras, no que consideran un caso claro de discriminación lingüística.
Fonte: La Vanguardia
Asturias celebra a Semana das Letras Asturianas
O 4 de maio celebrarase o acto institucional do XXXIX Día das Letras Asturianas no Teatro Campoamor de Oviedo. Así mesmo, ao longo da semana realizaranse outras actividades en prol da lingua asturiana, no marco da celebración Semana das Letras Asturianas.
Fonte: El Comercio
O coñecemento de catalán será un dos requisitos para acceder a unha praza de investigación nas illas Baleares
O Boletín Oficial das Illas Baleares publicou unha convocatoria para a contratación temporal dun investigador técnico, que esixe como requisito a acreditación dun nivel intermedio (B2) da lingua catalá.
Fonte: ABC
Actualízase o dicionario terminolóxico da ciberseguridade en lingua catalá
O Centro de Terminoloxía de Cataluña (TERMCAT) publicou a segunda edición do dicionario de terminoloxía da ciberseguridade coa colaboración do Centro de Seguridade da Información de Cataluña (CESICAT) e de expertos do ámbito. A obra contén agora máis de 260 termos en catalán.
Fonte: Gencat
Represéntase por primeira vez a ópera Bastian und Bastienne en éuscaro
A orquestra de cámara Arimaz, do municipio guipuscoano de Tolosa, levará ao escenario por primeira vez en éuscaro a ópera de W.A. Mozart "Bastian und Bastienne", que xa fora traducida a este idioma no ano 1957.
Fonte: Noticias de Guipuzkoa
Publícase unha nova versión do tradutor de valenciano Salt
O día 3 de maio, a Consellería de Educación da Generalitat Valenciana presentou unha nova versión do tradutor de valenciano Salt, ferramenta de software libre que permite traducir e corrixir textos e resolver dúbidas lingüísticas.
Fonte: La Vanguardia
Goberno vasco e Autoridade Portuaria de Bilbao asinan un convenio para fomentar o uso do éuscaro no Porto bilbaíno
O Goberno vasco e a Autoridade Portuaria firmaron un convenio de catro anos de duración para lograr un maior uso do éuscaro mediante a súa promoción e normalización.
Fonte: Deia
Boletín
Subscríbase ao boletín