España
Municipios da provincia de Xirona participan en la campaña «21 dies» para promover o uso do catalán

O Consorcio para a Normalización Lingüística (CPNL) de Xirona puxo en marcha a campaña «21 dies», unha iniciativa que consiste en falar de entrada en catalán con todo o mundo durante 21 días. O obxectivo é facer reflexionar os catalanfalantes sobre o cambio de lingua cando alguén lles fala en castelán.
Fonte: El País
A Academia da Lingua Asturiana publica un estudo sobre o proceso histórico de escolarización do asturiano
Trátase da obra El proceso histórico de escolarización de la lengua asturiana: dimensiones políticas y sociales, do doutor Marcos Rodríguez, que recolle a súa tese de doutoramento e realiza unha análise cronolóxica do proceso histórico de escolarización desta lingua no seu contexto sociocultural.
Fonte: La Vanguardia
O Consell de Mallorca aumentará a presenza do catalán nas empresas e entidades por medio dunha convocatoria de axudas

O importe da convocatoria para o fomento do uso da lingua catalá é de 345 000 euros e outorgarase un máximo de 6000 euros por entidade ou empresa para accións realizadas entre o 1 de maio de 2022 e o 30 de abril de 2023. Así, o Consell cumprirá o seu obxectivo de garantir o dereito de todos os consumidores a recibir información en xeral, documentos relacionados coas entidades e documentación do ámbito comercial nesta lingua e facer que vivan nun ambiente que os incite a empregala con normalidade.
Fonte: Economía de Mallorca
A CNSE insta a incorporar a lingua de signos en calquera política
Co gallo da celebración do Día Mundial da Audición, a Confederación Estatal de Persoas Xordas (CNSE) reclama a incorporación da lingua de signos a políticas, programas e servizos encamiñados ao coidado auditivo e alerta do risco de privación lingüística que afecta a este colectivo.
Fonte: Servimedia
Convócanse axudas en Navarra para fomentar o uso do éuscaro na prensa escrita, a radio e os medios de comunicación en liña

O Goberno de Navarra destinará unha partida de 1 071 000 euros a impulsar o uso do éuscaro na prensa escrita, nas emisoras de radio e nos medios de comunicación en liña.
Fonte: Gobierno de Navarra
Publícase “Roméu y Xulieta", o clásico de Shakespeare en asturiano

Xa se pode ler o clásico de William Shakespeare traducido ao asturiano por Víctor Suárez e publicado pola editorial Cuatro Gotes. Con esta versión, son tres as obras do autor traducidas á lingua asturiana.
Fonte: La Nueva España
O Tribunal Superior de Xustiza do País Vasco rexeita unha OPE que esixe o coñecemento do éuscaro
Trátase da oferta de 34 prazas para a Fundación Uliazpi, un organismo autónomo da Deputación Foral de Guipúscoa que presta servizos a persoas con discapacidade intelectual e ás súas familias. Segundo o TSXPV, a esixencia do éuscaro solicitada pola fundación para o 94 % das prazas é excesiva, cando a lei de normalización do éuscaro prevé o 65,5 %, e considera que o dereito de calquera cidadán ou cidadá ao emprego público é o máis importante.
Fonte: EITB
Os medios de comunicación en catalán de Baleares reciben unha nova axuda de 700 000 euros
O Goberno das Illas Baleares anuncia unha nova convocatoria de axudas para os medios escritos e audiovisuais comprometidos co uso do catalán, para contribuír a responder ás súas necesidades e fomentar a presenza desta lingua no panorama comunicativo do arquipélago.
Fonte: Crónica Balear
Un estudo revela o texto máis antigo escrito integramente en catalán
Un catedrático e unha investigadora da Universidade Autónoma de Barcelona afirman que se trata do texto “Llibre dels jutges” do século XI, que foi copiado do latín entre os anos 1060 e 1080. Despois da súa investigación durante os últimos anos en arquivos de España, Francia, Italia e do Vaticano, tamén aseguran que a formación da lingua catalá se sitúa no século IV.
Fonte: La Vanguardia
Unha campaña do Servizo Vasco de Saúde anima a cidadanía a rexistrar a lingua na que desexa recibir a atención sanitaria

O obxectivo deste rexistro idiomático é poder crear unha oferta integral en éuscaro dos servizos sanitarios nos diferentes niveis de asistencia. A cidadanía poderá rexistrar a lingua na que prefire relacionarse cos seus profesionais e recibir comunicacións a través da nova Carpeta de Saúde ou no seu centro de saúde.
Fonte: Gobierno Vasco
Boletín
Subscríbase ao boletín