España
Entidades dos territorios de fala catalá piden que se reclame a oficialidade desta lingua na Unión Europea
Dado que España exercerá a presidencia do Consello da Unión Europea, nove entidades do ámbito económico e social, como a Cámara de Comercio de Barcelona e a Obra Cultural Balear, reúnense na Universidade das Illas Baleares (UIB) para pedirlle ao Goberno central que reclame a oficialidade do catalán e que esta lingua estea ao mesmo nivel que o resto de linguas similares.
Fonte: Última Hora
O Goberno de Cataluña comprométese a reverter o posicionamento do catalán nas buscas de Internet
O Goberno catalán reúnese con diversas entidades vinculadas á defensa e promoción da lingua catalá para analizar o problema da perda de posicionamento nos buscadores de Internet, poñer en común accións levadas a cabo ata o momento e propoñer varias solucións coordinadas.
Fonte: Generalitat de Catalunya
Arranca en Bilbao unha nova edición de Harrapazank, o programa de lecer en éuscaro para a xuventude

A nova edición de Harrapazank do Concello de Bilbao ofrece diferentes actividades para impulsar o uso do éuscaro entre a xuventude de 10 a 16 anos e crear espazos onde mozos e mozas poidan compartir o seu tempo libre. O programa levarase a cabo entre marzo e maio con obradoiros de, por exemplo, fotografía ou percusión corporal, cun concurso de talentos e un duelo de gamers que posibilitará falar esta lingua tamén na Rede.
Fonte: Bilboko Udala
Euskarabidea e a conselleira de Relacións Cidadás de Navarra establecen liñas estratéxicas comúns para a promoción do éuscaro
O Instituto Navarro do Éuscaro e a conselleira reuníronse con axentes sociais da Ribera para poñer en común as actuacións do Goberno de Navarra no que se refire á promoción do éuscaro, como a cooperación entre institucións e cidadanía para aumentar o número de falantes e a creación de ámbitos nos que se fale esta lingua.
Fonte: Navarra.es
A Universidade Jaume I e a Academia Valenciana da Lingua colaboran na tradución de textos clásicos ao valenciano

As dúas entidades asinaron un acordo de colaboración para a creación e coedición da colección «Ariadna» de textos clásicos latinos e gregos traducidos ao valenciano, que será publicada anualmente.
Fonte: El Periòdic
A Academia Valenciana da Lingua firma un novo convenio para promover o coñecemento do valenciano e frear o seu retroceso
A Academia Valenciana da Lingua e o Concello de Valencia firman un acordo para colaborar na promoción do valenciano co obxectivo de difundir o uso e a presenza desta lingua a través da formación e do asesoramento lingüístico do persoal municipal e das redes sociais.
Fonte: Valencia Plaza
O tecido deportivo de Biscaia segue avanzando na promoción do éuscaro
A Deputación Foral de Biscaia celebra un acto de recoñecemento dos clubs e federacións deportivas do territorio pola súa contribución á normalización do éuscaro en todos os ámbitos do deporte.
Fonte: Diputación Foral de Bizkaia
A Generalitat de Cataluña establece o nivel C1 de catalán para a consideración como mérito na obtención de prazas dos xuíces

A Generalitat e o Consello Xeral do Poder Xudicial elevan o nivel de catalán necesario para acreditalo como mérito nas solicitudes dos xuíces que aspiran a presidir o Tribunal Superior de Xustiza de Cataluña.
Fonte: La Vanguardia
A Secretaría de Política Lingüística de Cataluña contará con 52,5 millóns de euros para accións de promoción da lingua
O orzamento do Departamento de Cultura da Generalitat de Cataluña aumenta cunha diferenza de 101 millóns de euros con respecto ao ano anterior e un dos seus principais obxectivos é potenciar o catalán, o aranés e a lingua de signos catalá.
Fonte: El Periódico
O Concello de Oiartzun publica unha lista das empresas que fomentan o uso do éuscaro
O obxectivo do Concello de Oiartzun é destacar as empresas que tomaron medidas para incrementar a presenza do éuscaro durante os últimos 15 anos e que incorporaron a igualdade lingüística á súa xestión. Así, identificou un total de 96 empresas que traballan en diferentes áreas e que desenvolven plans de éuscaro ou levan a cabo accións concretas como a tradución da rotulación a esta lingua, de páxinas web ou a oferta de documentos en dous idiomas.
Fonte: El Diario Vasco
Boletín
Subscríbase ao boletín