España

A Generalitat de Cataluña ofrece información detallada sobre a situación da lingua catalá en todos os territorios

A páxina web El català als territoris de parla catalana ofrece información completa e actualizada sobre a situación do catalán no conxunto dos territorios onde se fala. En concreto, inclúe datos sobre o número de persoas que entenden, saben falar, len ou escriben nesta lingua, así como sobre a transmisión interxeracional ou os seus usos en diversos ámbitos.

Fonte: Generalitat de Catalunya

Cataluña

Publícase un léxico básico en éuscaro sobre o coronavirus

Euskaltzaindia, xunto ao Centro Vasco de Terminoloxía, recolleu 25 palabras en éuscaro para aclarar as dúbidas sobre os termos relacionados co coronavirus. Este léxico básico ten como principais destinatarios os medios de comunicación e os profesionais sanitarios que se expresan nesta lingua.

Fonte: El Correo

País Vasco

O Concello de Avilés ofrece un ciclo de actividades virtuais en asturiano para persoas adultas

O ciclo "Pa que nun t'aburras: Cocina, Visita y Caleyavilés", dirixido ao público adulto, desenvolverase entre os días 20 e 24 de abril. Consta de cinco actividades virtuais e gratuítas en asturiano que ofrecen alternativas culturais e de lecer, como un obradoiro de cociña, unha exposición virtual...

Fonte: La Nueva España

Asturias

Euskaraldia pon en marcha 'Etxealditik Euskaraldira', unha iniciativa que invita a reflexionar sobre o uso do éuscaro na casa

'Etxealditik Euskaraldira' é unha iniciativa pensada para o confinamento que ten como obxectivo convidar a usar máis o éuscaro na casa e reflexionar sobre o emprego desta lingua en todos os contextos.

Fonte: EITB

País Vasco

Política Lingüística e o Termcat colaboran nunha nova edición do concurso de lingua de San Jordi

O servizo de consultas lingüísticas da Dirección Xeral de Política Lingüística Optimot e o Termcat colaboran no concurso de lingua de San Jordi, cuxo lema é “Per Sant Jordi, clava-la amb l’Optimot i el TERMCAT!”. Nesta edición proponse publicar termos relacionados coa natureza (flores, árbores, animais etc.) que se atopen nalgunha canción catalá.  

Fonte: Generalitat de Catalunya

Cataluña

A Universidade das Illas Baleares ofrecerá o vindeiro curso un mestrado en competencia lingüística e literaria

O Goberno balear autorizou un novo mestrado para que imparta a Universidade das Illas Baleares o vindeiro curso 2020-2021 sobre competencia lingüística e literaria, investigación e ensino.

Fonte: 20minutos

Illas Baleares

O Consorcio para a Normalización Lingüística adapta gran parte da súa actividade para ofrecela en liña

O Consorcio para a Normalización Lingüística reorganizou a súa actividade para, baixo o slogan “Connecta’t. Activa el teu català!”, ofrecer en liña unha boa parte dos seus servizos e permitir así que as persoas interesadas continúen aprendendo catalán. Así ocorre cos cursos de catalán da plataforma virtual Parla.Cat, o Voluntariado pola Lingua ou o asesoramento lingüístico telemático.

Fonte: Generalitat de Catalunya

Cataluña

O Museo do Prado convida a percorrer a súa colección en nove idiomas diferentes a través da súa web

Durante o confinamento, a través do portal web do Museo do Prado será posible percorrer a súa colección en nove linguas. Ademais de España, foron Italia, México, Rusia e Arxentina os países que máis o visitaron de maneira virtual durante o mes de marzo.

Fonte: Siglo XXI

Madrid

O Goberno balear presenta unha campaña para compartir palabras en catalán a través das redes sociais o día de San Jordi

«Per Sant Jordi, una paraula!» é unha iniciativa participativa coa que o Goberno balear pretende que a cidadanía comparta palabras en catalán a través das redes sociais o 23 de abril, día de San Jordi, co cancelo #parauladesantjordi.

Fonte: Govern Illes Balears

Illas Baleares

O tradutor neuronal do Goberno vasco bate récords de traducións no mes de marzo

O tradutor neuronal Itzuli rexistrou en marzo os mellores datos de uso desde a súa posta en marcha, ao alcanzar as 4 757 801 traducións, case o dobre que no mes anterior. O 56 % destas foi de castelán a éuscaro e o 44 % restante, de éuscaro a castelán.

Fonte: Gasteiz Berri

País Vasco

Boletín

Subscríbase ao boletín

Logo Feder