España
O PSOE de Aragón levará ás Cortes a súa proposta de Lei de linguas antes de marzo
O PSOE aragonés ten decidido presentar nas Cortes autonómicas unha proposición de Lei de linguas antes de marzo. Os socialistas están negociando desde hai semanas co grupo parlamentario do PAR un texto de consenso mínimo para evitar unha defensa en solitario do proxecto normativo, pero a proposición lexislativa presentarase igualmente ante a Mesa do Parlamento, aínda que eses contactos fracasen.
Fonte: Heraldo
A promoción do éuscaro no ámbito laboral, obxectivo do programa Lanera
Xa pasaron tres anos desde que a Mancomunidade e os concellos de Aia, Getaria, Orio, Zumaia e Zarautz puxeran en marcha o programa Lanera.
O obxectivo é a promoción do uso do éuscaro no ámbito laboral da comarca, planificando e desenvolvendo plans de éuscaro adecuados á realidade de cada empresa.
Ata a data un total de cinco empresas realizaron o diagnóstico e están implantando o seu plan: GKN Driveline Zumaia, Guascor, Erne Elektrizitatea, Elkor e Lagun Artea. Tres empresas máis realizaron o diagnóstico pero non continuaron adiante: Evai, Arin y Enbil e Korta.
Fonte: Diario Vasco
Aprobados os topónimos en éuscaro de 16 municipios de Navarra
O Goberno foral aprobou as correspondencias en éuscaro das denominacións de 16 municipios e dous "concejos" navarros. Aínda que todos eles son municipios e "concejos" con denominación oficial única, a castelá, o Executivo aproba os nomes en vasco, para que así conste nos textos que nese idioma se refiran a estas localidades.
Fonte: Diario de Navarra
O Ministerio de Cultura e o Goberno balear asinan un convenio para fomentar a produción cinematográfica en catalán
O Ministerio de Cultura e o Goberno balear asinaron un convenio de colaboración para recibir subvencións á produción, distribución e promoción da cinematografía que se realice nas illas e en lingua catalá.
Fonte: Europa Press
Un xuíz avala que haxa euscaldúns en cada grupo da Ertzaintza
A posta en marcha de maneira unilateral en decembro de 2007 dos grupos policiais de Seguridade Cidadá segue enfrontando a Interior co principal sindicato da Ertzaintza, Erne. O xuíz do Contencioso Administrativo número 3 de Bilbao avalou nunha sentenza datada o pasado 12 de decembro os cambios de grupo para asegurar que haxa polo menos unha muller e un axente euscaldún en cada un deles.
Fonte: El País
O conselleiro Font de Mora destaca a importancia de promover o valenciano entre as forzas de seguridade do Estado
O conselleiro de Educación valenciano, Alejandro Font de Mora, destacou a importancia das accións para que os corpos e forzas de seguridade do Estado "entendan e coñezan" o valenciano, algo que permite "atender os cidadáns na lingua propia dos valencianos e oficial da Comunitat Valenciana" e facilitar así que a Administración estatal "non se perciba como unha Administración estraña, senón como propia".
Fonte: El Periòdic
Un estudo afirma que un 39 % dos traballadores inmigrantes non entende o catalán
Un estudo de CCOO baseado nos datos recollidos polo Centro de Información para Traballadores Estranxeiros conclúe que un 39 % dos traballadores inmigrantes non entende o catalán, fronte a un 50 % que afirma entendelo. Sobre o uso do catalán só un 6 % dos traballadores inmigrantes asegura que o fala e o 5 % é capaz de lelo.
Fonte: Avui
O PP rexistra a iniciativa para derrogar o decreto que "impón" o éuscaro na educación infantil
O Partido Popular do País Vasco presentou unha iniciativa no Parlamento para que o Goberno vasco derrogue o decreto que "impón" o éuscaro como lingua vehicular da ensinanza na etapa de infantil.
Fonte: El Correo Digital
Persoas Xordas de Campiña Sur (Badaxoz) solicitan unha investigación sobre un dialecto de signos que se usa na zona
A presidenta da Asociación Regional Bilingüe de Personas Sordas (Rebipes) da Mancomunidade de Campiña Sur (Badaxoz), solicitoulle ao presidente do Parlamento estremeño, Juan Ramón Ferreira, que impulse unha investigación lingüística sobre un dialecto de signos que se usa nesta zona da comunidade autónoma.
Fonte: Europa Press
A Consellería de Saúde andaluza edita táboas de símbolos para facilitar a comunicación coas embarazadas estranxeiras
A Consellería de Saúde andaluza editou unha serie de táboas de símbolos dirixidas a mulleres embarazadas doutras nacionalidades co fin de evitar as barreiras lingüísticas e mellorar a comunicación entre as xestantes e os profesionais durante a súa estancia nos centros sanitarios.
Fonte: Europa Press
Boletín
Subscríbase ao boletín