España
A lingua de signos española xa é oficial en Andalucía
O Boletín Oficial da Xunta de Andalucía publicaba na súa edición do 15 de decembro a lei que regula o uso da lingua de signos española en Andalucía. Desde agora todo o seu contido é de obrigado cumprimento.
Fonte: Diario Signo
A toponimia en éuscaro de Bergara queda plasmada nun mapa e nunha web
Os 6000 exemplares do plano distribuiranse de forma gratuíta. Un millar de topónimos sobre o papel e 2000 na web local, que ademais engade outras 12 000 achegas.
Fonte: Diario Vasco
Inician unha campaña para usar o éuscaro na relación directa co Concello de Tolosa
‘Fala co Concello en éuscaro, é o teu dereito’. Este é o lema da campaña que busca lograr que a cidadanía tolosarra, sexa cal sexa o seu nivel de coñecemento do éuscaro, o utilice cando teña que facer xestións nas oficinas municipais, trámites, solucionar dúbidas ou completar papeis.
Fonte: Diario Vasco
A produtora Ámbitu estrea a primeira serie en asturiano feita para a rede
A produtora Ámbitu, editora do diario Les Noticies, acaba de emitir os tres primeiros episodios de “Chatarrona”, a primeira comedia de situación en asturiano feita para a rede.
Fonte: Asturnews
Barcelona reclama a Google Maps que use os nomes das rúas en catalán
Google Maps tomou unha tarefa ben particular nos mapas de Barcelona: traducir ao castelán os nomes das rúas e avenidas da cidade. As orixinais están en catalán, polo que o “re-bautizo” molestou ao Concello da Cidade Condal que non entende a razón (nin a necesidade) para realizar os cambios.
Fonte: Fayerwayer
Por primeira vez tramítase completamente en asturiano unha tese de doutoramento na Universidade de Oviedo
Trátase dunha tese de doutoramento redactada en asturiano e que puido facer todos os trámites desde o inicio, e por primeira vez, completamente en asturiano.
Fonte: Asturnews
Aumenta o número de falantes de catalán malia a numerosa inmigración
O catalán creceu en número de falantes nos últimos dez anos, en que a poboación aumentou un 20 % pola chegada de inmigrantes, segundo sinala o Informe sobre a Lingua Catalunya (2010).
Fonte: La Vanguardia
Un recital poético une as linguas galega, éuscara e catalá na Universidade do País Vasco
A Universidade do País Vasco acolleu un recital poético que une os idiomas galego, catalán e éuscaro. “A outra poesía” é o nome desta iniciativa que promoven os centros de estudos galego e catalán da universidade para difundir as linguas propias de Galicia e de Cataluña en Euskadi.
Fonte: Xunta de Galicia
O Supremo elimina a materia de Educación para a Cidadanía en inglés en Valencia
O Tribunal Supremo confirmou a anulación da orde da Generalitat valenciana pola que se establecía a impartición nesta comunidade da materia de Educación para a Cidadanía en lingua inglesa, así como a posibilidade de aprobar a materia mediante un traballo.
Fonte: La Vanguardia
A mensaxe de Nadal do rei incorpora por primeira vez a lingua de signos española
A mensaxe de Nadal do rei incorpora por primeira vez na súa historia a xanela co intérprete de lingua de signos española na súa emisión por televisión, segundo informa o Centro de Normalización Lingüística da Lingua de Signos Española.
Fonte: El Mundo
Boletín
Subscríbase ao boletín