Xeral
O Centro de Normalización Lingüística da Lingua de Signos Española fai balance da súa actividade
O centro destaca as visitas que recibiu a súa web durante o último ano, así como as consultas realizadas por distintas entidades e organizacións.
Fonte: Servimedia
Por primeira vez escóitase falar a lingua leonesa no Senado
Un senador valenciano foi o primeiro en utilizar a lingua leonesa na historia do Senado.
Fonte: El Economista
Un proxecto da editorial Santillana publicará literatura xuvenil en lingua catalá
O proxecto conta cun catálogo inicial de 44 títulos para Cataluña, a Comunidade Valenciana e as Baleares.
Fonte: La Vanguardia
Un proxecto recompila nunha web a historia da edición literaria en galego, castelán, catalán, éuscaro e portugués
“Editores y Editoriales Iberoamericanos (siglos XIX-XXI) -EDI-RED” é un proxecto que recolle nunha páxina web a historia da edición literaria en galego, castelán, portugués, éuscaro e catalán desde 1800 ata a actualidade en formato dixital e en papel.
Fonte: El Día
El Termcat e a Academia Valenciana da Lingua colaborarán no desenvolvemento de terminoloxía de diversos ámbitos
O Termcat e a Academia Valenciana da Lingua subscribiron un convenio de colaboración para desenvolver terminoloxía relacionada con diferentes ámbitos do coñecemento.
Fonte: ABC
O Consello Superior de Investigacións Científicas publica en liña o Atlas Lingüístico da Península Ibérica
Este atlas, elaborado entre os anos 30 e 50 do século pasado polo equipo de Ramón Menéndez Pidal, está agora dispoñible nunha web posta en marcha polo CSIC, na que se poden comparar variacións lingüísticas de conceptos da vida cotiá.
Fonte: SINC
Unha nova aplicación dá consellos para un uso correcto da linguaxe financeira en español
Esta aplicación para móbiles, lanzada por Fundéu BBVA, contén 300 consellos de redacción acerca da linguaxe económica e financeira.
Fonte: Diario Responsable
Movistar+ incorpora a opción de subtítulos en éuscaro para as súas canles de series e cine
Os fogares españois abonados a Movistar+ poderán decidir entre ver o contido en versión orixinal ou seleccionar entre subtítulos para persoas xordas, en castelán, en éuscaro ou en catalán.
Fonte: El Correo
Baleares e Cataluña colaborarán na proxección exterior da lingua catalá
Ambos os gobernos, o de Cataluña e o das Baleares, asinaron un convenio de colaboración para o fomento e a proxección exterior do catalán.
Fonte: ABC
O excesivo emprego do inglés no mundo da publicidade abre un debate sobre o seu uso
Na maioría da publicidade en España existe un emprego excesivo de terminoloxía inglesa en lugar de empregar o seu equivalente en español. Esta práctica abre un debate sobre que se pode facer para evitar o uso excesivo de palabras inglesas que substitúen palabras que xa existen en español.
Fonte: El País
Boletín
Subscríbase ao boletín