España
O Consello da Cultura Galega e os institutos Etxepare e Ramon Llull promoven unha residencia de tradución poética

O proxecto de Residencia de tradución de poesía está destinado a tradutores emerxentes e consolidados de poesía en catalán, galego e éuscaro a polo menos unha destas linguas. Esta iniciativa ten como obxectivo impulsar un intercambio entre as persoas seleccionadas ao tempo que desenvolven un proxecto de tradución individual.
Fonte: Consello da Cultura Gallega
A Radiotelevisión do Principado de Asturias emitiu un 10 % da programación en asturiano no primeiro semestre do ano
Segundo o director xeral en funcións da RTPA, no primeiro semestre do ano este ente emitiu en asturiano case 350 horas, o que supón un 10 % da programación.
Fonte: Asturies.com
O Tribunal Administrativo de Navarra anula a esixencia do coñecemento de éuscaro para varios postos do Concello de Zizur Mayor
A anulación da esixencia de coñecemento de éuscaro no cadro de persoal do Concello de Zizur Mayor afecta aos postos de secretaría, técnico de xuventude e operario de obras.
Fonte: Noticias de Navarra
A Comunidade de Traballo dos Pireneos introduce progresivamente o aragonés no seo da organización

Coa colaboración do Goberno de Aragón, a Comunidade de Traballo dos Pireneos traducirá a súa web ao aragonés, unha lingua que irá introducindo de xeito progresivo no funcionamento da organización.
Fonte: AraInfo
Oviedo acolle unha manifestación para esixir a oficialidade do asturiano e do galego-asturiano
Unha manifestación percorreu as rúas de Oviedo para esixir a oficialidade do asturiano e o galego-asturiano e que se recoñeza así legalmente o dereito da cidadanía do Principado a usar libremente calquera destas linguas.
Fonte: Galicia Confidencial
Novas ferramentas dixitais facilitarán a conversa das parellas lingüísticas catalás participantes no Voluntariado pola Lingua

A Secretaría de Política Lingüística publicou novas unidades para facilitarlles a conversa ás parellas lingüísticas. A través de novos recursos dixitais, como vídeos, audios ou xogos, búscase promover a interacción de xeito fácil e accesible mediante cualquier dispositivo móbil.
Fonte: Generalitat de Catalunya
O Diario Oficial da Generalitat de Catalunya publica máis dun cento de novos termos
O Diario Oficial da Generalitat de Catalunya do 14 de outubro publicou 125 novos termos cataláns entre os que destacan, polo seu número, os vinculados ás tecnoloxías da información e a comunicación, a xenética e a socioloxía.
Fonte: Generalitat de Catalunya
Nace en Amurrio un novo proxecto para promover o éuscaro entre a cativada
Gurasoleku é un proxecto que ten como obxectivo promover o éuscaro e impulsar a transmisión familiar desta lingua nas familias con nenas e nenos de ata 5 anos. Iniciouse en varios centros de ensino de Amurrio, aínda que a idea é ampliar a iniciativa a outros municipios.
Fonte: Noticias de Álava
Preséntase o Observatorio da Calidade Lingüística, unha ferramenta para mellorar o uso do catalán

O Instituto de Estudos Cataláns creou o Observatorio da Calidade Lingüística, un proxecto que ten como obxectivo facer un seguimento e unha avaliación dos usos públicos nas diferentes variedades dialectais do catalán.
Fonte: dBalears
Crean un novo espazo para favorecer a conversa en catalán e crear parellas lingüísticas
A asociación catalá Òmnium Cultural crea 'Tándem cultural', un novo espazo que ten como fin favorecer a conversa en catalán con falantes habituais e crear novas parellas lingüísticas.
Fonte: Gencat
Boletín
Subscríbase ao boletín