España

O Goberno vasco ensina a deseñar páxinas web en éuscaro

O Instituto Vasco de Administración Pública editou un libro dixital dirixido a orientar na creación de páxinas web integramente en éuscaro. Komunikazio elektronikoa. IVAPe gomendioak web-orriak idazteko é o primeiro libro en liña pensado para o usuario interesado en crear páxinas e contidos web cuxa única lingua sexa o éuscaro.

Fonte: Deia

País Vasco

Baixan a 17 as peticións en Cataluña para escolarizar alumnos en castelán

A Generalitat recibiu un total de 17 solicitudes de familias catalás para pedir a escolarización dos seus fillos en castelán durante este curso nos centros públicos (ata o 30 de xaneiro de 2013), mentres que durante todo o curso 2011-12 as peticións ascenderon a 106.

Fonte: Granada Digital

Cataluña

Segundo un estudo, o éuscaro vén do dogón

A investigación do filólogo Xaime Martín Martín, á que dedicou doce anos, baséase nunha comparación entre o éuscaro e o dogón, que é falado en Malí por arredor de 250 000 persoas. A comparación estrutural do éuscaro con tres dos catorce dialectos mogón "mostrou exactamente a mesma orde de palabras na frase", asegura Ruiz.

Fonte: Cadena Ser

País Vasco

Os universitarios cataláns deberán coñecer unha terceira lingua ao acabar os seus estudos

Os universitarios cataláns deberán demostrar un nivel suficiente de coñecementos dunha terceira lingua ao finalizar os seus estudos a partir do próximo curso 2013-2014.

Fonte: La Vanguardia

Cataluña

Un estudo determina que o uso da lingua de signos fomenta a lectura en adolescentes xordos

Un estudo realizado pola Fundación CNSE para a Supresión das Barreiras de Comunicación, coa colaboración da Universidade Autónoma de Madrid e a Fundación Germán Sánchez Ruipérez, e co apoio do Ministerio de Educación, Cultura e Deporte demostrou, por primeira vez, que a lingua de signos ten un impacto favorable no hábito lector na educación de mozos xordos.

Fonte: Iberoamérica Central de Noticias

Xeral

O Concello de Leioa prepara o seu Plan de promoción do éuscaro

Leioa xa ten apuntalado o seu novo Plan de promoción do éuscaro, unicamente faltan uns retoques para que o equipo de goberno o presente ante o pleno do Concello para que este decida sobre a súa aprobación. Trátase dunha folla de ruta que recolle os obxectivos e plans de acción para fortalecer o idioma, que se realizarán entre este 2013 e 2017.

Fonte: Deia

País Vasco

Habilitan unha páxina web que mostra todas as noticias e actividades relacionadas co éuscaro en Durango

O principal obxectivo desta iniciativa impulsada pola Mancomunidade da Merindad de Durango e pioneira a nivel comarcal é aglutinar nun mesmo espazo todos os recursos existentes en Durangaldea para que, quen así o desexe, poida vivir nesta lingua dun modo pleno.

Fonte: Deia

País Vasco

A asociación N’Ast pide a oficialidade como solución para a situación do asturiano no ensino

Desde N’Ast salientaron que "a calamitosa situación que lle espera á lingua asturiana no sistema educativo e, por extensión, ao profesorado que imparte a materia, non vai depender da Lei orgánica para a reforma da calidade educativa (LOMCE), senón da ausencia de oficialidade”.

Fonte: Info Asturies

Asturias

O Goberno balear preséntalles o borrador do decreto de plurilingüismo aos centros

O director xeral de Ordenación, Innovación e Formación Profesional, Onofre Ferrer, iniciou a presentación do borrador do proxecto de decreto polo que se regula o tratamento integral das linguas aos directores de centros educativos non universitarios de Baleares.

Fonte: Última Hora

Illas Baleares

O Concello madrileño de Parla ofrece un servizo de tradución gratuíto a diferentes idiomas

O Concello de Parla (Madrid) volve ofrecerlles un servizo de tradución gratuíto de árabe, ruso, chinés, francés ou inglés aos veciños estranxeiros que o necesiten. Nesta ocasión, serán os alumnos en prácticas do máster de Comunicación Intercultural, Interpretación e Tradución na Universidade de Alcalá de Henares os encargados de realizar as conversións. O consistorio tamén inclúe o servizo de interpretación oral para entrevistas de traballo, reunións ou eventos.

Fonte: Aprende Más

Madrid

Boletín

Subscríbase ao boletín

Logo Feder