Mundo

Portugal aproba a regulamentación da interpretación da lingua de signos portuguesa

O Goberno de Portugal aprobou en comisión parlamentaria a proposta do partido PAN (Persoas-Animais-Natureza) para regulamentar a actividade da interpretación en lingua de signos.

Fonte: Sapo 24

O ensino do portugués fai 60 anos en Macau

A lingua portuguesa está de aniversario en Macau xa que hai agora 60 anos que se comezou a ensinar na rexión autónoma chinesa. Hoxe a lingua de Camões goza de moi boa saúde ao ser ensinada nun total de 50 institucións macaenses.

Fonte: Observador

España sitúase entre os países europeos onde peor se fala inglés

A clasificación internacional "English Proficiency Index" da empresa Education First revelou que España ocupa actualmente a posición número 34 en dominio do inglés, por detrás do resto de países da Europa occidental.

Fonte: The Local

O escritor escocés Douglas Stuart gaña o prestixioso Premio Booker

O escritor escocés Douglas Stuart gaña o Premio Booker, un dos certames literarios de lingua inglesa máis prestixiosos do mundo, pola súa novela Shuggie Bain.

Fonte: BBC

Portugal é o sétimo país do mundo onde mellor se fala inglés

Segundo a clasificación internacional "English Proficiency Index" da empresa Education First, Portugal figura no presente ano como o sétimo país do mundo onde mellor se fala inglés, só por detrás de Austria, Noruega, Suecia, Finlandia, Dinamarca e os Países Baixos. 

Fonte: O Jornal Económico

Unha obra de teatro pon de relevo a lingua de signos portuguesa

Unha obra de teatro da compañía portuense Estrutura visibiliza en Portugal a comunidade de persoas xordas e pon a lingua de signos no lugar máis destacado.

Fonte: Observador

México aproba unha reforma da constitución que velará pola legalidade das linguas indíxenas

Un pleno da Cámara de Deputados de México aprobou unha reforma do artigo segundo da constitución pola que se recoñece que as linguas indíxenas terán o mesmo status de idioma nacional que o español.

Fonte: La Jornada

Un grupo de expertas quere velar pola calidade da tradución ao inglés dos sinais públicos no Xapón

Un grupo de expertas está tentando concienciar as institucións públicas xaponesas sobre a necesidade de non confiar nas plataformas de tradución automática á hora de traducir sinais informativos do xaponés ao inglés. As activistas lingüísticas consideran que as traducións incorrectas poderían ter un impacto negativo no turismo e mesmo pór en risco a poboación estranxeira en caso de terremoto ou outro tipo de emerxencias.

Fonte: The Guardian

Estréase en YouTube un novo curso de iniciación á lingua occitana

Estreouse na plataforma de YouTube un curso de lingua occitana para principiantes impartido polo falante nativo Gabrièu Pelisson. O curso é ofrecido con subtítulos en occitano, francés e inglés.

Fonte: Jornalet

Alumnado de secundaria de Iparralde participa nun reto de promoción do éuscaro

Nove alumnos e alumnas de ensino secundario de Iparralde participan no evento Gaztealdia que consiste en vivir plenamente en éuscaro durante polo menos 8 días.

Fonte: Mediabask

Boletín

Subscríbase ao boletín

Logo Feder