Mundo

Disney adapta cancións icónicas á lingua de signos para avanzar na inclusión

Disney Animation impulsa o proxecto Songs in Sign Language, en que tres cancións populares dos seus filmes se reinterpretan en lingua de signos americana integrada directamente na animación. A iniciativa, que se estreará en Disney+ coincidindo co Mes da Historia das Persoas Xordas, busca mellorar a accesibilidade e achegar estas historias á comunidade xorda mediante unha linguaxe visual que combina xestos, expresións faciais e movemento corporal.

Fonte: Infobae

Uns avisos en crioulo caboverdiano nun hospital portugués xeran polémica no sistema sanitario

O hospital de Amadora-Sintra, na rexión de Lisboa, foi obxecto de polémica nas redes sociais tras difundirse imaxes de avisos en crioulo caboverdiano. Algunhas publicacións interpretaron que o centro substituíra o portugués nos seus carteis informativos, mais unha verificación aclara que se trataba dun aviso puntual dirixido a mellorar a comunicación con usuarios caboverdianos. O hospital mantén o portugués como lingua principal e o uso doutras linguas responde a necesidades específicas de atención.

Fonte: SIC Notícias

Unha obra en galés sobre o ADN reivindica o papel esquecido de Rosalind Franklin

Unha compañía teatral galesa presenta unha obra sobre o descubrimento do ADN que destaca o papel pouco recoñecido da científica Rosalind Franklin. A produción, titulada DNA, podería ser a primeira en lingua galesa centrada nun tema científico, combinando divulgación e cultura para achegar a ciencia ao público.

Fonte: Nation Cymru

As circunscricións electorais en Gales pasarán a usar só nomes en galés nas próximas eleccións

Nas próximas eleccións ao Senedd (Parlamento de Gales), os nomes das circunscricións electorais serán exclusivamente en galés. Esta medida forma parte dun esforzo para reforzar o uso da lingua galesa e promover a súa presenza na vida política e pública do país.

Fonte: Wrexham

Esixen ao Goberno francés máis acción para evitar a extinción das linguas minoritarias

Diversas organizacións instan o Goberno de Francia a tomar medidas máis firmes para protexer as linguas minoritarias, moitas das cales están en risco de desaparición. Denuncian a falta de apoio suficiente e reclaman políticas activas de promoción e transmisión destas linguas ás novas xeracións.

Fonte: Diari de la Llengua

DeepL lanza tradución en tempo real en máis de 40 idiomas para romper barreiras lingüísticas

A empresa DeepL presentou unha nova ferramenta de tradución voz a voz en tempo real que permite manter conversacións en diferentes linguas de maneira inmediata. O sistema está pensado para reunións, conversas presenciais ou aplicacións empresariais e xa admite máis de 40 idiomas.

Fonte: The Next Web

Mia Couto e Carol Bensimon entran nunha antoloxía internacional cos mellores contos do mundo

O escritor mozambicano Mia Couto e a brasileira Carol Bensimon foron seleccionados para formar parte dunha prestixiosa colección internacional que reúne algúns dos mellores relatos contemporáneos. Trátase duns dos poucos autores lusófonos presentes nesta antoloxía, publicada en inglés e que inclúe textos de autorías recoñecidas a nivel global.

Fonte: Renascença

A República Moldova impulsa un programa estatal para ensinar romanés

Os cursos do Programa Nacional de Aprendizaxe do Romanés 2026-2028 da República Moldova contan xa con máis de 6800 persoas inscritas en todo o país e cun total de 100 grupos formados. A iniciativa, promovida polo Ministerio de Educación e Investigación, ofrece formación en distintos niveis tanto presencial como en liña, co obxectivo de mellorar as competencias lingüísticas da poboación adulta.

Fonte: Radio Moldova

Letonia eliminará o ruso das aplicacións bancarias a partir de maio

Os bancos de Letonia deixarán de ofrecer o ruso como opción nas aplicacións móbiles e nos servizos de banca en liña a partir do 21 de maio. A medida forma parte dunha política máis ampla para reforzar o uso da lingua oficial e reducir a presenza do ruso en servizos públicos e privados no país báltico.

Fonte: IPN

Un proxecto en Mozambique impulsa libros infantís en linguas nacionais

Un proxecto educativo desenvolvido no sur de Mozambique pretende ampliar a produción e distribución de libros infantís bilingües en linguas nacionais. A iniciativa busca fomentar a lectura e mellorar a aprendizaxe nas primeiras etapas escolares, promovendo o uso das linguas maternas.

Fonte: Notícias ao Minuto

Boletín

Subscríbase ao boletín

Logo Feder