España

O tradutor en liña DeepL incorpora o galego, o catalán, o éuscaro e o aragonés

DeepL lanzou recentemente a incorporación do catalán, o éuscaro, o galego e o aragonés á súa plataforma de tradución automática, co que responde así á necesidade de mellorar a comunicación profesional en contornos onde estas linguas se usan regularmente. A nova funcionalidade busca facilitar a interacción nas empresas e administracións, e mellorar a axilidade na atención ao cliente, a documentación e as operacións diarias. Esta ampliación forma parte dunha estratexia máis ampla de DeepL para ampliar a súa oferta lingüística e mellorar as ferramentas de automatización e integración de tradución.

Fonte: What's New

Xeral

Catro empresas do Vallès Oriental recibirán clases de catalán no lugar de traballo

Òmnium Cultural, xunto con Pimec, UEI-Foment del Treball e os sindicatos UGT e CC. OO., asinou un convenio para ofrecer clases de catalán en catro empresas como parte do proxecto Vincles. O obxectivo é promover o uso do catalán no ámbito laboral, creando espazos de socialización na lingua no traballo. O proxecto, que se comezará a implementar en abril, permitirá mellorar a integración lingüística dos traballadores e fomentar a cohesión social e laboral.

Fonte: Diari de la Llengua

Cataluña

Un total de 56 proxectos recibirá unha axuda da Generalitat de Cataluña para impulsar a presenza do catalán no ámbito dixital

O Departamento de Política Lingüística concedeu subvencións a 56 proxectos para promover o uso do catalán en produtos tecnolóxicos e ferramentas dixitais. Os proxectos seleccionados inclúen áreas como a intelixencia artificial, a educación dixital, a accesibilidade, a cultura e os videoxogos e consolidan o catalán como lingua funcional en contornos tecnolóxicos avanzados. As entidades beneficiarias, entre empresas e asociacións, recibirán unha media de 19 861 euros para desenvolver iniciativas que van dende aplicacións de IA ata plataformas educativas e culturais.

Fonte: Generalitat de Catalunya

Cataluña

Ponse en marcha un proxecto pioneiro de terminoloxía científica en lingua de signos catalá

A Universidade de Barcelona impulsa un proxecto pioneiro para crear vocabulario científico en lingua de signos catalá e mellorar a accesibilidade do ensino universitario. A iniciativa desenvolve signos específicos para termos especializados e publícaos en formato audiovisual nun portal terminolóxico. O traballo realízase con profesorado, intérpretes e persoas expertas en LSC, cun proceso rigoroso de validación. O proxecto contribúe á igualdade de oportunidades e enriquece a divulgación científica desde unha perspectiva visual.

Fonte: Universitat de Barcelona

Cataluña

Ponse en marcha unha web para promover o galego do Bierzo

Edicións Positivas puxo en marcha, co apoio da Xunta de Galicia, a web O Galego do Bierzo para impulsar a visibilidade desta variedade lingüística. A plataforma funcionará como espazo de difusión de actividades e iniciativas a prol do galego na comarca. Ademais, aspira a reunir a bibliografía existente e a promover futuros traballos normativos, como un dicionario e unha gramática. O proxecto nace coa vontade de ordenar, investigar e facer accesible un patrimonio lingüístico pouco documentado.

Fonte: Bierzo Diario

Castela e León

O Concello de Pamplona inicia o proceso participativo para elaborar o seu primeiro Plan de Normalización Lingüística do Éuscaro 2027-2031

A iniciativa busca reforzar o uso e o coñecemento do éuscaro tanto na administración municipal como na vida cidadá, desde unha perspectiva de convivencia e diversidade. O plan definirase coa achega de colectivos e persoas de distintos ámbitos e contará cun órgano municipal de seguimento. Entre os obxectivos figuran garantir os dereitos lingüísticos, facilitar a aprendizaxe e mellorar o prestixio social do éuscaro.

Fonte: Iruñeko Udala

Navarra

O Informe Poblet 2025 analiza a situación do valenciano nas redes sociais

A segunda entrega do Informe Poblet analiza a evolución do valenciano no ámbito dixital entre 2022 e 2025 e confirma o seu forte avance nas redes sociais. TikTok medra con rapidez e Instagram consolídase como espazo central, cunha crecente profesionalización das persoas creadoras. O estudo salienta a forza do videopódcast e do tecido independente fronte á perda de referentes xuvenís nos medios públicos.

Fonte: El Diario

Comunidade Valenciana

O Concello de Barcelona elabora un plan para impulsar o catalán nas escolas infantís municipais

Un proxecto impulsado nas escolas infantís de Barcelona pretende garantir a presenza do catalán nunha etapa clave do desenvolvemento lingüístico da infancia. A iniciativa implica de maneira activa o persoal educativo, as familias e outros axentes vinculados aos centros. Un grupo de traballo encárgase de detectar boas prácticas, crear recursos e definir un plan lingüístico específico.

Fonte: Ajuntament de Barcelona

Cataluña

A Consellería de Cultura do Principado convoca axudas para promover o uso do asturiano e o eonaviego

O Goberno de Asturias aprobou dúas liñas de axudas, cunha dotación de 230.000 euros, para promover o uso do asturiano e do eonaviego en proxectos culturais e nos medios de comunicación. A primeira destínase a iniciativas empresariais e sen ánimo de lucro de interese social e lingüístico, mentres que a segunda apoia a produción de contidos informativos nestas linguas. As convocatorias valoran a calidade lingüística, a innovación, a perspectiva de xénero e a vinculación co medio rural.

Fonte: Principado de Asturias

Asturias

O Consell Comarcal do Bages organiza unha campaña de impulso do catalán no comercio

O Consello Comarcal do Bages puxo en marcha unha campaña para fomentar o uso habitual do catalán no comercio e garantir os dereitos lingüísticos da clientela. A iniciativa aposta por unha mensaxe directa e humorística para combater prexuízos e promover que se comece e se manteña a lingua propia nas interaccións cotiás. O proxecto inclúe accións formativas e de apoio a establecementos, con recursos gratuítos e acompañamento pedagóxico. A campaña combínase cunha ampla difusión pública e co respaldo de entidades especializadas en normalización lingüística.

Fonte: Diari de la Llengua

Cataluña

Boletín

Subscríbase ao boletín

Logo Feder